ويكيبيديا

    "suffering for" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • معاناة
        
    • المعاناة بالنسبة
        
    • لمعاناة
        
    • عذاباً
        
    • تعاني بسبب
        
    • المعاناة من أجل
        
    • معاناةٍ
        
    • المعاناة لدى
        
    This will result in immense suffering for the entire nation. UN وهذا سوف يؤدّي إلى معاناة شديدة بالنسبة للأمة بكاملها.
    The conflict had caused suffering for Israelis and Palestinians alike. UN وقد تسبب الصراع في معاناة للإسرائيليين والفلسطينيين على السواء.
    Nonetheless, violent internal conflicts continued to cause suffering for millions of civilians. UN ومع ذلك، ما زالت الصراعات الداخلية العنيفة تسبب معاناة لملايين المدنيين.
    All this may lead to a complete collapse of all life in Yugoslavia, and further suffering for the population, in the first place old people, women and children. UN ومن شأن ذلك كله أن يؤدي إلى انهيار كامل لكل الحياة في يوغوسلافيا، وإلى مزيد من المعاناة بالنسبة للسكان، وفي المقام اﻷول الشيوخ والنساء واﻷطفال.
    Occupation is the basic cause of suffering for the Palestinian people and thus this occupation should end. UN إن الاحتلال هو السبب الأساسي لمعاناة الشعب الفلسطيني.
    I don't consider it suffering for a high school junior not to have her own credit card. Open Subtitles أنا لا أعتبر ذلك معاناة لصغار المدرسة الثانوية لا أن يكون لها بطاقة الائتمان الخاصة.
    We condemn those acts, as they lead to untold suffering for millions of our peoples. UN ونحن ندين تلك الأعمال، إذ أنها تقود إلى معاناة لا مثيل لها للملايين من شعوبنا.
    This issue has long been a source of great suffering for the Kuwaiti people and has remained a priority concern of the countries of the Gulf. UN فهذه المسألة ما زالت منذ زمن بعيد مصدر معاناة كبرى للشعب الكويتي، وشاغلا ذا أولوية لبلدان الخليج.
    The violence had caused unimaginable suffering for all peoples of the region, as well as huge economic losses. UN وقد تسبب العنف في معاناة لا يمكن تصورها لجميع شعوب المنطقة، وفي خسائر اقتصادية هائلة.
    Thus, we must always take care to avoid unnecessary suffering for civilian populations when we implement or impose embargoes. UN وبالتالي، يجب أن نحرس دائما على تجنيب السكان المدنيين معاناة غير ضرورية عندما ننفذ أو نفرض قرارات حظر.
    This has taken the lives of thousands of Cubans and caused great suffering for 11 million more, as has been shown by many impartial international reports. UN وهذا الحصار تسبب في معاناة هائلة ﻟ ١١ مليون مواطن كوبي وأودى بحياة اﻵلاف منهم، مثلما أكدت ذلك العديد من التقارير الدولية المحايدة.
    Furthermore, the embargo continues to cause untold suffering for its civilian population. UN وما برح الحصار يسبب، علاوة على ذلك، معاناة لا توصف لسكانها المدنيين.
    The fact that the fate of thousands of missing persons remains undetermined causes continued suffering for families and is an obstacle to the process of reconciliation. UN عدم معرفة مصير آلاف اﻷشخاص المفقودين ما زالت تسبب معاناة لﻷسر وتشكل عقبة تعوق عملية المصالحة.
    For more than 40 years, the people of Cuba have suffered from this relentless and unilateral embargo. The tragedy of this embargo is that it continues to cause untold suffering for the people of Cuba. UN لقد عانى شعب كوبا طوال ما يزيد على 40 عاما من هذا الحصار القاسي المفروض من جانب واحد ومأساة هذا الحصار أنه ما زال يتسبب في معاناة تجل عن الوصف لشعب كوبا.
    The use of force almost inevitably causes suffering for the innocent. UN فاستخدام القوة يسبب حتما في الغالب معاناة لﻷبرياء.
    Those plans represent an even deeper deadly suffering for the people of this vulnerable part of Europe. UN وتمثل تلك الخطط معاناة قاتلة أعمق لشعب هذا الجزء المعرض من أوروبا.
    We express our profound concern for the prevailing security situation there, which has become a destabilizing factor for Iraq and the region as a whole, in addition to being a source of more suffering for the Iraqi people. UN ونعرب عن شديد قلقنا بشأن الحالة الأمنية السائدة هناك، التي أصبحت عنصرا يبعث على زعزعة استقرار العراق والمنطقة بأسرها، وذلك بالإضافة إلى كونه مصدرا للمزيد من المعاناة بالنسبة للشعب العراقي.
    Angolans have been subjected to untold suffering for decades. UN إن أنغــولا قد تعرضت لمعاناة لا مثيل لها لعدة عقود.
    Listening to you has been enough suffering for all of us. Open Subtitles كان الإصغاء إليك عذاباً كافياً علينا جميعاً.
    You've been suffering for that woman for the last 2 hours. Open Subtitles لقد كنت تعاني بسبب هذه المرأة للساعتان الأخيرتان
    All the suffering for nothing. Open Subtitles .كل هذه المعاناة من أجل لا شئ
    It is the deepest, darkest part of Hades - a dungeon of suffering for the most tormented of souls. Open Subtitles إنه المكان الأعمق و الأكثر ظلمةً ...(في (هايديس زنزانة معاناةٍ لأشدّ الأرواح تعذيباً
    It creates a lot of suffering for the detainees who are ill, and even for the healthy detainees who share cells with the sick ones. UN ويؤدي ذلك إلى كثير من المعاناة لدى المحتجزين المرضى بل ولدى اﻷصحاء المحتجزين فـي زنزانـة واحـدة مـع المرضى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد