ويكيبيديا

    "sufficient evidence to demonstrate that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أدلة كافية تثبت أن
        
    • ما يكفي من الأدلة لإثبات أن
        
    • ما يكفي من الأدلة ليثبت أنه
        
    • ما يكفي من الأدلة ليثبت ما
        
    • أدلة كافية تبرهن على أنه
        
    The claimant has failed to submit sufficient evidence to demonstrate that the loss was a direct result of the invasion and occupation of Kuwait. UN لم يقدم صاحب المطالبة أدلة كافية تثبت أن الخسارة كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    The claimant has failed to submit sufficient evidence to demonstrate that the loss was a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN لم يقدم صاحب المطالبة أدلة كافية تثبت أن الخسارة كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    The claimant has failed to submit sufficient evidence to demonstrate that the loss was a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN لم يقدم صاحب المطالبة أدلة كافية تثبت أن الخسارة كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    The Panel further finds that Nam Kwang failed to provide sufficient evidence to demonstrate that the alleged losses were suffered due to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN كما يرى الفريق أن الشركة لم تقدم ما يكفي من الأدلة لإثبات أن الخسائر التي تزعم الشركة تكبدها كانت نتيجة لقيام العراق بغزو واحتلال الكويت.
    8.9 Taking into account all information made available to it, the Committee considers that the complainant has failed to provide sufficient evidence to demonstrate that he would face a real and foreseeable risk of being subjected to torture if deported to his country of origin. UN 8-9 وتعتبر اللجنة، في ضوء جميع المعلومات المعروضة عليها، أن صاحب البلاغ لم يقدم ما يكفي من الأدلة ليثبت أنه يواجه شخصياً خطراً حقيقاً ومتوقعاً للتعرض للتعذيب إذا طُرد إلى بلده الأصلي.
    8.9 Taking into account all the information made available to it, the Committee considers that the complainant has failed to provide sufficient evidence to demonstrate that he or either of his children would face a foreseeable, real and personal risk of being subjected to torture if deported to their country of origin. UN 8-9 وترى اللجنة، في ضوء جميع المعلومات المعروضة عليها، أن صاحب الشكوى لم يقدم ما يكفي من الأدلة ليثبت ما إذا كان هو نفسه أو أي طفل من طفليه يواجه شخصياً خطراً حقيقياً ومتوقعاً للتعرض للتعذيب إذا طردوا إلى بلدهم الأصلي.
    The claimant has failed to submit sufficient evidence to demonstrate that the loss was a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN لم يقدم صاحب المطالبة أدلة كافية تثبت أن الخسارة كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    The Panel also finds that Hasan failed to provide sufficient evidence to demonstrate that the final acceptance of the project works could not take place due to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ويرى الفريق أيضاً أن شركة حسن لم تقدم أدلة كافية تثبت أن القبول النهائي لأعمال المشروع تعذر تقديمه بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت.
    However, the claimant failed to provide sufficient evidence to demonstrate that the costs stated to have been incurred were for projects that were not resumed as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN غير أن صاحب المطالبة لم يقدم أدلة كافية تثبت أن التكاليف التي قيل إنه تكبدها تتعلق بمشاريع لم تستأنف كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    As the claimant has not provided sufficient evidence to demonstrate that these costs were incremental costs, the Panel recommends no compensation for these claims. UN ولما كان صاحبا المطالبتين لم يقدما أدلة كافية تثبت أن هذه التكاليف هي تكاليف إضافية، فإن الفريق يوصي بعدم التعويض عن هاتين المطالبتين.
    The Panel also finds that Energoprojekt submitted sufficient evidence to demonstrate that the work was actually performed and materials supplied as set forth in interim certificate number 5 and approved by the resident engineer. (i) Certified work and materials UN ويرى الفريق أيضاً أن انرجوبروجكت قدمت أدلة كافية تثبت أن أعمالها قد أُنجزت بالفعل وأن المواد قد وُرِّدت على النحو المبين في الشهادة المرحلية رقم 5 ووافق عليها المهندس المقيم. `1` الأعمال والمواد المصادق عليها
    The Panel finds that the Institute did not provide sufficient evidence to demonstrate that the activities were undertaken. UN 223- ويرى الفريق أن المعهد لم يقدم أدلة كافية تثبت أن الأنشطة قد اضطُلع بها.
    The Panel finds that Lescomplekt has not provided sufficient evidence to demonstrate that the three amounts allegedly owed by Al Jahra were in fact owed. UN 127- يرى الفريق أن ليكومبلكت لم تقدم أدلة كافية تثبت أن المبالغ الثلاثة التي يدعى أنها مستحقة على الجهرة هي مستحقة عليها بالفعل.
    The Panel finds that Energoprojekt did not submit sufficient evidence to demonstrate that the transport charges were the direct result of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait. UN 216- يرى الفريق أن انرجوبروجكت لم تقدم أدلة كافية تثبت أن خسارة مصاريف النقل كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    No compensation is recommended for the salary of the specialist because Australia has not provided sufficient evidence to demonstrate that the salary was of an extraordinary nature, in the sense that it was over and above what would have been incurred in the normal course of events. UN 217- لا يوصى بالتعويض عن مرتب الخبير لأن أستراليا لم تقدم أدلة كافية تثبت أن المرتب كان ذا طبيعة استثنائية، بمعنى أنه كان زائداً على ما كان سيجري تكبده في الأحوال العادية.
    No compensation is recommended for the salaries of personnel, because Germany has not provided sufficient evidence to demonstrate that the salaries were of an extraordinary nature as described in paragraph 30 above. UN 254- لا يوصى بالتعويض عن مرتبات الموظفين لأن ألمانيا لم تقدم أدلة كافية تثبت أن المرتبات كانت ذات طبيعة استثنائية على نحو ما ورد في الفقرة 30 أعلاه.
    The Panel further finds that Byucksan failed to provide sufficient evidence to demonstrate that the alleged losses were suffered due to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ويرى الفريق أيضاً أن شركة " بيوكسان " لم تقدم أدلة كافية تثبت أن الخسائر التي تزعم تكبدها كانت نتيجة لقيام العراق بغزو واحتلال الكويت.
    The Panel finds that Hasan failed to provide sufficient evidence to demonstrate that the machinery and equipment alleged to have been lost was in Iraq in 1990 or that the alleged loss was suffered due to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 514- ويرى الفريق أن شركة حسن لم تقدم أدلة كافية تثبت أن الآلات والمعدات التي ادعت فقدانها كانت في العراق في عام 1990 أو أنها تكبدت الخسارة المدعاة بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت.
    The Panel finds that Lescomplekt has submitted sufficient evidence to demonstrate that the joint venture entered into the contract with PAAF, and that the amounts on certificates 7 and 8, and the retention monies, were due and owing from PAAF. UN 123- يرى الفريق أن ليكومبلكت قدمت ما يكفي من الأدلة لإثبات أن المشروع المشترك أبرم عقدا مع السلطة الكويتية العامة للموارد الزراعية والسمكية وأن المبالغ المتعلقة بالشهادتين 7 و8 والمبالغ المحتجزة كانت مستحقة على تلك السلطة.
    10.13 Taking into account all the information made available to it, the Committee considers that the complainant has failed to provide sufficient evidence to demonstrate that he would face a real and foreseeable risk of being subjected to torture if deported to the Congo or Côte d'Ivoire. UN 10-13 وتعتبر اللجنة، بالنظر إلى المعلومات المعروضة عليها، أن صاحب البلاغ لم يقدم ما يكفي من الأدلة ليثبت أنه يواجه شخصياً خطراً حقيقياً ومتوقعاً للتعرض للتعذيب إذا طُرد إلى الكونغو أو كوت ديفوار.
    8.9 Taking into account all the information made available to it, the Committee considers that the complainant has failed to provide sufficient evidence to demonstrate that he or either of his children would face a foreseeable, real and personal risk of being subjected to torture if deported to their country of origin. UN 8-9 وترى اللجنة، في ضوء جميع المعلومات المعروضة عليها، أن صاحب الشكوى لم يقدم ما يكفي من الأدلة ليثبت ما إذا كان هو نفسه أو أي طفل من طفليه يواجه خطراً ومتوقعاً وحقيقياً وشخصياً بالتعرض للتعذيب إذا طردوا إلى بلدهم الأصلي.
    The Panel determined that the claimant provided sufficient evidence to demonstrate that it paid the key money in the amount claimed to its landlord prior to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 66- ورأى الفريق أن المطالِب قد قدم أدلة كافية تبرهن على أنه قام بدفع خلو الرجل بالمبلغ المطالَب به لصاحب الملك قبل غزو العراق واحتلاله للكويت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد