ويكيبيديا

    "sufficient or" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • كافية أو
        
    • كافيا أو
        
    • كاف أو
        
    • كفاية أو
        
    • كافية أم
        
    • كافيا أم
        
    • كافياً أو
        
    • كافٍ أو
        
    (ii) Determining whether the actions and commitments under the framework are sufficient or need to be revised. UN ' 2` تحديد ما إذا كانت الإجراءات والالتزامات بموجب الإطار كافية أو تحتاج إلى مراجعة.
    determining whether the actions and commitments under the framework are sufficient or need to be revised. Policy guidance and administration UN ' 2` البت فيما إن كانت الإجراءات والالتزامات المتخذة بموجب الإطار كافية أو تحتاج إلى تنقيح.
    (ii) Determining whether the actions and commitments under the framework are sufficient or need to be revised. UN ' 2` البت فيما إن كانت الإجراءات والالتزامات المتخذة بموجب الإطار كافية أو تحتاج إلى تنقيح.
    But we now know that in order to overcome HIV, a pure biomedical model alone will not be sufficient or even relevant. UN ولكننا نعرف الآن أنه من أجل قهر فيروس الإيدز لن يكون توفر نموذج طبي حيوي خالص وحده كافيا أو حتى ذا صلة.
    Noting that 37 shelters were available for women victims of violence, she asked whether that number was found to be sufficient or whether demand for places outstripped supply. UN ولاحظت وجود 37 مأوى متوفر للنساء ضحايا العنف، وتساءلت ما إذا كان قد وُجد أن هذا العدد كاف أو من المطلوب توفير أماكن أخرى.
    Second, Iraq asserts that GPIC has not submitted sufficient or accurate evidence of such alleged losses. UN وثانياً، يؤكد العراق أن الشركة لم تقدم أدلة كافية أو دقيقة لإثبات هذه الخسائر المزعومة.
    A major concern has been that AFT funds might not be sufficient, or might not materialize. UN وساد قلق بالغ إزاء احتمال ألا تكون الأموال الواردة للمبادرة كافية أو ألاّ تقدم.
    The regulations existing in Protocol II, Amended Protocol II and existing humanitarian law could be studied with a view to identifying whether they are sufficient or should be improved. UN ويمكن دراسة الأحكام التنظيمية الواردة في البروتوكول الثاني والبروتوكول الثاني المعدل والقانون الإنساني القائم بهدف تحديد ما إذا كانت كافية أو ما إذا كان ينبغي تحسينها.
    The effect of that provision is expressly to prohibit any appeal on the ground that the award was not supported by sufficient or substantial evidence. UN ويهدف هذا الحكم صراحة إلى حظر أيِّ استئناف يستند إلى كون قرار التحكيم غير مدعوم بأدلة كافية أو قوية.
    Disciplinary punishments are not of themselves a sufficient or appropriate response. UN فالعقوبات التأديبية ليست بذاتها كافية أو ملائمة.
    A question was asked about whether general legislation on freedom of expression was sufficient or whether special legislation to protect human rights defenders should be adopted by States. UN وطُرح سؤال عما إذا كانت التشريعات العامة المتعلقة بحرية التعبير كافية أو عما إذا كانت هناك ضرورة لأن تعتمد الدول تشريعات خاصة من أجل حماية المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Nevertheless, the Metropolitan Court of Appeal and the Supreme Court have interpreted the laws contrary to the Convention, therefore the protection afforded by the State cannot be considered sufficient or efficient. UN غير أن محكمة الاستئناف بالعاصمة والمحكمة العليا فسرتا القوانين تفسيراً يتعارض مع الاتفاقية وبالتالي، لا يمكن اعتبار الحماية التي توفرها الدولة كافية أو فعالة.
    The Open-ended Working Group, effectively the plenary by another name, provides little opportunity for States parties to ask sufficient or detailed questions of the Tribunal Registrar. UN وذلك لأن الفريق، الذي لا يعدو كونه جلسة عمومية تحت اسم آخر، لا يتيح الفرصة للدول الأطراف لتوجيه أسئلة كافية أو تفصيلية إلى مسجل المحكمة.
    Although many land-use mapping exercises are being undertaken, the data available are not yet sufficient or adequate for establishing reference emission levels and guiding future monitoring. UN وبالرغم من أنه يجري الاضطلاع بعمليات رسم خرائط لاستخدام الأراضي، فإن البيانات المتاحة ليست كافية أو ملائمة بعد لتحديد المستويات المرجعية للانبعاثات وتوجيه الرصد المقبل.
    Some delegations requested further information on the remedies currently available to such non-staff personnel so as to be able to assess whether such remedies are sufficient or need to be improved. UN وطلبت بعض الوفود مزيدا من المعلومات بشأن سبل الانتصاف المتاحة في الوقت الراهن للأفراد من غير الموظفين، كيما يتسنى لها تقييم ما إذا كانت سبل الانتصاف هذه كافية أو ما إذا كان يلزم تحسينها.
    I do recognize that some may not consider these elements sufficient or satisfactory in the face of the gravity of events and the strong position of the international community, as a whole, against nuclear explosions. UN وأعترف بأن البعض قد لا يعتبر هذه العناصر كافية أو مرضية أمام خطورة اﻷحداث والموقف المتشدد للمجتمع الدولي ككل إزاء التفجيرات النووية.
    The following States reported that their legislation provided sufficient or adequate oversight: UN والدول التي أفادت بأن تشريعاتها تتيح مستوى كافيا أو مناسبا من المراقبة هي التالية:
    He also drew the attention of participants to the fact that decolonization patterns and experience might not provide in themselves a sufficient or fully reliable guide to the United Nations as it sought to discharge its remaining decolonization mandate. UN كما وجه انتباه المشتركين إلى أن أنماط وخبرات إنهاء الاستعمار قد لا توفر في حد ذاتها دليلا كافيا أو كامل الموثوقية تسترشد به اﻷمم المتحدة في سعيها للوفاء بولايتها المتعلقة بإنهاء ما تبقى من استعمار.
    The strong link between malnutrition and childhood diseases stems from poor access to sufficient or sufficiently nutritious food, adequate and timely health care, safe water and sanitation facilities, education, access to information, decent work and livelihood opportunities, and adequate and sanitary shelter and housing. UN ويأتي هذا الرابط القوي بين سوء التغذية وأمراض الطفولة من تدني إمكانية الحصول على غذاء كاف أو مغذ بشكل كاف، والرعاية الصحية الملائمة وفي الوقت المناسب، والمياه ومرافق الصرف الصحي المأمونة، والتعليم، والحصول على المعلومات، والعمل اللائق وفرص كسب الرزق، والمأوى والسكن الصحيين واللائقين.
    other measures applied with respect to the family and child have not been sufficient or their use is not possible; UN - وإذا كانت التدابير الأخرى المطبقة على الأسرة والطفل غير كفاية أو كان تنفيذها مستحيلا؛
    The matter was whether this jurisprudence was sufficient or whether there was a need for complementary standards. UN والمسألة هي ما إذا كانت هذه الأحكام والقرارات كافية أم أن هناك حاجة لاعتماد معايير تكميلية.
    6. The " Introduction " section includes information on whether the report has followed the Committee's guidelines, whether it was sufficient or insufficient, whether it incorporates statistical information disaggregated by sex and the nature and quality of the oral report. UN ٦ - ويتضمن فرع " المقدمة " معلومات عما إذا كان التقرير يتفق مع المبادئ التوجيهية للجنة، وما إذا كان كافيا أم يعتوره النقص، وهل يتضمن معلومات إحصائية موزعة حسب الجنس، وطابع ونوعية التقرير الشفوي.
    She also wished to know if the representation of UNODC throughout the world was sufficient or if more regional and national offices were needed. UN وقالت إنها تود أن تعرف أيضاً ما إذا كان تمثيل المكتب على نطاق العالم يعد كافياً أو ما إذا كان يلزم إيجاد المزيد من المكاتب الإقليمية والوطنية.
    In several other cases, the Special Rapporteur had acknowledged that the guidelines were not based on sufficient or clear practice. UN وفي عدة حالات أخرى، سلّم المقرر الخاص بأن المبادئ التوجيهية لا تستند إلى قدر كافٍ أو واضح من الممارسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد