ويكيبيديا

    "suicide attacks" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الهجمات الانتحارية
        
    • هجمات انتحارية
        
    • والهجمات الانتحارية
        
    • للهجمات الانتحارية
        
    • هجوما انتحاريا
        
    • بهجمات انتحارية
        
    • هجمة انتحارية
        
    • عمليات انتحارية
        
    • العمليات الانتحارية
        
    • وانتحارية
        
    • والاعتداءات الانتحارية
        
    • لهجمات انتحارية
        
    • الاعتداءات الانتحارية
        
    • التفجيرات الانتحارية
        
    • والعمليات الانتحارية
        
    The focus of suicide attacks was no longer southern Afghanistan, the central region currently accounting for 21 per cent of such attacks. UN ولم تعد الهجمات الانتحارية تركز على جنوب أفغانستان فقط، إذ يبلغ حاليا عدد هذه الهجمات 21 هجوما في المنطقة الوسطى.
    Israel was not opposed to the right of self-determination of the Palestinian people, but it did oppose suicide attacks. UN وأردف قائلاً إن إسرائيل لا تعارض حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير، إلا أنها تعارض الهجمات الانتحارية.
    At the end of 2010, suicide attacks remained at an average of 2.8 per week compared to the weekly average of 2.6 through 2009. UN وفي نهاية عام 2010، ظل متوسط عدد الهجمات الانتحارية 2.8 في الأسبوع مقارنا بالمتوسط الأسبوعي البالغ 2.6 خلال عام 2009.
    The shift to more complex suicide attacks demonstrates a growing capability of the local terrorist networks linked to Al-Qaida. UN ويدل الانتقال إلى شن هجمات انتحارية أكثر تعقيداً على تعاظم قدرات الشبكات الإرهابية المحلية المرتبطة بتنظيم القاعدة.
    We know that when people have a voice in their future they are less likely to blow themselves up in suicide attacks. UN ونحن نعرف أن الناس عندما يكون لهم صوت في تقرير مستقبلهم ليس من المرجح أن يفجروا أنفسهم في هجمات انتحارية.
    In the first half of 2010, there was a 155 per cent increase in child deaths through improvised explosive devices and suicide attacks attributable to armed opposition groups as compared to the same period in 2009. UN وفي النصف الأول من عام 2010، زادت بنسبة 155 في المائة وفيات الأطفال بسبب الأجهزة المتفجرة اليدوية الصنع والهجمات الانتحارية التي تعزى إلى جماعات المعارضة المسلحة بالمقارنة مع نفس الفترة من عام 2009.
    As a result of the above-mentioned suicide attacks, 227 Israelis were killed and 1,393 were wounded. UN ونتيجة للهجمات الانتحارية المذكورة أعلاه، قُتل 227 وجرح 393 1 من الإسرائيليين.
    suicide attacks targeting convoys, buildings and personnel of pro-Government forces also resulted in civilian casualties. UN كما أسفرت الهجمات الانتحارية القوات الموالية للحكومة والمباني التابعة لها وأفرادها عن سقوط ضحايا في صفوف المدنيين.
    suicide attacks resulting in civilian casualties increased by 13 per cent, compared with the same period last year. UN وزاد عدد الهجمات الانتحارية التي يروح ضحيتها مدنيون بنسبة 13 في المائة، بالمقارنة بالفترة نفسها من العام الماضي.
    Complex suicide attacks also continued, targeting primarily large, fortified international military bases. UN كما تواصلت الهجمات الانتحارية المعقدة التي استهدفت أساسا القواعد العسكرية الدولية المحصَّنَة والكبيرة.
    suicide attacks and the use of improvised explosive devices, often used in Afghanistan and Iraq, have affected humanitarian operations, even if they have not been targeted directly. UN وتؤثر الهجمات الانتحارية واستخدام الأجهزة المتفجرة المرتجلة، التي تستخدم كثيرا في أفغانستان والعراق، على العمليات الإنسانية، حتى وإن كانت غير مستهدفة على نحو مباشر.
    He said that suicide attacks, a feature in a growing number of conflicts, were a particularly disturbing way of deliberately targeting civilians. UN ووصف الهجمات الانتحارية التي أصبحت سمة في عدد متزايد من النزاعات، بأنها طريقة لاستهداف المدنيين بشكل متعمد تثير القلق.
    suicide attacks continued in Mosul and Tal Afar and a pattern of the use of female suicide bombers has been noted in Diyala Governorate. UN وتواصلت الهجمات الانتحارية في الموصل وتل عفر، ولوحظ وجود نمط تستخدم فيه انتحاريات من النساء في محافظة ديالا.
    The group focuses its military operations on suicide attacks and attacks on the Afghan National Security Forces and international forces. UN وتركز الجماعة عملياتها العسكرية على الهجمات الانتحارية والهجمات ضد قوات الأمن الوطنية الأفغانية والقوات الدولية.
    suicide attacks occur at a rate of about three per week, half of which occur in the southern region. UN وتقع الهجمات الانتحارية بمعدل حوالي ثلاث هجمات أسبوعياً، يقع نصفها في المنطقة الجنوبية.
    Children were used by them to carry out suicide attacks, plant explosives and transport munitions. UN فقد اُستخدم الأطفال لتنفيذ هجمات انتحارية وزرع متفجرات ونقل ذخائر.
    Children have been used by these armed groups to carry out suicide attacks. UN واستخدمت هذه الجماعات المسلحة الأطفال لتنفيذ هجمات انتحارية.
    The defendants were accused of having, in consultation and in understanding with AlShabaab, decided and undertaken to carry out suicide attacks in Somalia. UN واتهم المدعى عليهم بأنهم قرروا وتعهدوا بتنفيذ هجمات انتحارية في الصومال، بالتشاور والتفاهم مع حركة الشباب.
    At the same time, the threat of improvised explosive devices, suicide attacks and assassinations persists. UN وفي الوقت ذاته، يتواصل التهديد المرتبط بالأجهزة المتفجرة المرتجلة والهجمات الانتحارية والاغتيالات.
    Moreover, Chile is of the view that operative paragraph 2 of the draft resolution contains a condemnation of suicide attacks against civilians only. UN علاوة على ذلك، ترى شيلي أن الفقرة 2 من منطوق مشروع القرار تتضمن إدانة للهجمات الانتحارية ضد المدنيين فحسب.
    Fifteen suicide attacks caused increased civilian casualties, mostly in the southern region. UN فقد تسبب 15 هجوما انتحاريا في زيادة الخسائر بين المدنيين، وكان أغلبها في المنطقة الجنوبية.
    Palestinian terrorist organizations are making increasing use of children and minors to carry out suicide attacks. UN فالمنظمات الإرهابية الفلسطينية تستعمل الأطفال والقصر استعمالا متزايدا للقيام بهجمات انتحارية.
    We note the increase in violent incidents per month from 425 in 2006 to nearly 548 in the first three quarters of 2007, including a total of 100 suicide attacks. UN ونلاحظ الزيادة في المعدل الشهري لحوادث العنف من 425 حادثة في عام 2006 إلى ما يقرب من 548 حادثة في الشهر في الأرباع الثلاثة الأولى من عام 2007، بما فيها 100 هجمة انتحارية.
    Twenty of the 43 recruited boys allegedly lost their lives while planting or assembling IEDs or carrying out suicide attacks. UN وقيل إن 20 فتىً مجنداً من أصل 43 لقوا مصرعهم وهم يزرعون أو يركّبون أجهزة متفجرة مرتجلة أو بعد تنفيذهم عمليات انتحارية.
    suicide attacks accounted for 34 per cent of all civilian casualties in 2008. UN وتسببت العمليات الانتحارية بنسبة 34 في المائة من جميع الإصابات بين المدنيين في عام 2008.
    110. Since 2001, more than 40,000 Pakistani citizens including, members of the armed forces, have lost their lives in terrorist and suicide attacks. UN 110- ومنذ عام 2001، قُتل أكثر من 000 40 مواطن باكستاني، بمن فيهم أفراد في القوات المسلحة، في عمليات إرهابية وانتحارية.
    We categorically reject selective killings, suicide attacks and all acts of violence affecting innocent civilians. UN ونحن نرفض رفضا قاطعا أعمال القتل الانتقائية، والاعتداءات الانتحارية وكل أعمال العنف التي تؤثر على المدنيين الأبرياء.
    In the current List, more than 40 individuals are noted as being involved in the design, supply or manufacture of improvised explosive devices for Al-Qaida associates (e.g. handling explosives or bombs or organizing suicide attacks). UN ويُشار في القائمة الحالية إلى ما يزيد على 40 شخصا على أنهم ضالعون في أعمال تصميم أو صنع أجهزة متفجرة مرتجلة من أجل عناصر مرتبطة بتنظيم القاعدة أو إمدادها بها (كالتعامل مع المتفجرات أو القنابل أو التحضير لهجمات انتحارية).
    The European Union strongly condemns the intensification of suicide attacks and other acts of violence that have occurred over the last few weeks, and calls upon all sides to refrain from any provocative action that would further escalate tension. UN ويدين الاتحاد الأوروبي بقوة تكثيف الاعتداءات الانتحارية وأعمال العنف الأخرى التي وقعت خلال الأسابيع القليلة الماضية، ويدعو كل الأطراف إلى الامتناع عن أي عمل مثير من شأنه أن يزيد تصعيد التوتر.
    ANP also are being targeted by antigovernmental elements through suicide attacks, improvised explosive devises (IEDs) and abductions. UN وتتعرض الشرطة الوطنية الأفغانية أيضاً للهجمات التي تنفذها عناصر مناوئة للحكومة عن طريق التفجيرات الانتحارية والأجهزة المتفجرة المرتجلة وعمليات الاختطاف.
    Indiscriminate attacks and disproportionate use of force by the Taliban and other armed elements, including the use of car bombs, suicide attacks and improvised explosive devices, directed at national and international forces have caused a high number of child deaths and injuries. UN وقد أوقعت الاعتداءات العشوائية والاستخدام المفرط للقوة على أيدي طالبان وسائر العناصر المسلحة، بما في ذلك استخدام السيارات المفخخة والعمليات الانتحارية والأجهزة المتفجرة المرتجلة ضد القوات الوطنية والدولية، أعدادا كبيرة من القتلى والجرحى بين الأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد