ويكيبيديا

    "suitably qualified" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ذوي المؤهلات المناسبة
        
    • المؤهلين تأهيلا مناسبا
        
    • ذوي مؤهلات مناسبة
        
    • المؤهلات تأهيلا مناسبا
        
    • مؤهلين تأهيلا مناسبا
        
    • المؤهلين بشكل مناسب
        
    • المؤهلين تأهيلاً مناسباً
        
    • تتوافر فيهن المؤهلات المناسبة
        
    • تتوفر لديهم المؤهلات المناسبة
        
    • تتوافر فيهم المؤهلات المناسبة
        
    • ومؤهلون بطريقة مناسبة
        
    • أشخاص تتوفر لديهم مؤهلات مناسبة
        
    • مؤهلين بصورة مناسبة
        
    • مؤهلين تأهيلاً مناسباً
        
    • مؤهلين مناسبين
        
    Establishment of a database of suitably qualified persons for leadership positions UN إنشاء قاعدة بيانات تضم مرشحين من ذوي المؤهلات المناسبة لشغل المناصب القيادية
    Moreover, it is not realistic to expect that many suitably qualified persons in New York or Geneva will agree to accept appointment in Hamburg on a temporary basis. UN علاوة على ذلك، ليس من الواقعي توقع قبول كثير من اﻷشخاص المؤهلين تأهيلا مناسبا في نيويورك أو جنيف على التعيين في هامبورغ على أساس مؤقت.
    He reiterated the importance of hiring suitably qualified personnel and achieving the goal of equitable geographic distribution. UN وأكد السيد الحاج مجددا على أهمية توظيف أفراد ذوي مؤهلات مناسبة وتحقيق الهدف المتمثل في التوزيع الجغرافي العادل.
    Numbers would increase when more women became suitably qualified. UN وسيزداد العدد عندما يزداد عدد النساء المؤهلات تأهيلا مناسبا.
    The continued attrition of experienced staff along with difficulties in the recruitment of suitably qualified candidates may impact adversely on the successful and timely implementation of the completion strategy. UN وقد يترك الاستنزاف المستمر للموظفين ذوي الخبرة جنبا إلى جنب مع صعوبات استقدام مرشحين مؤهلين تأهيلا مناسبا تأثيرا سلبيا على تنفيذ استراتيجية الإنجاز بنجاح وفي الوقت المناسب.
    Availability of suitably qualified candidates to join the police service UN توافر المرشحين المؤهلين بشكل مناسب للانضمام إلى دائرة الشرطة.
    A centralized database of suitably qualified and diversified persons for leadership positions UN إنشاء قاعدة بيانات مركزية تضم مرشحين من ذوي المؤهلات المناسبة والخبرات المتنوعة لشغل المناصب القيادية
    :: A centralized database of suitably qualified and diversified persons for leadership positions UN :: إنشاء قاعدة بيانات مركزية تضم مرشحين من ذوي المؤهلات المناسبة والخبرات المتنوعة لشغل المناصب القيادية
    :: Establishment of a database of suitably qualified persons for leadership positions UN :: إنشاء قاعدة بيانات تضم مرشحين من ذوي المؤهلات المناسبة لشغل المناصب القيادية
    suitably qualified indigenous candidates will be encouraged to apply. UN وسيشجع المرشحون من السكان اﻷصليين المؤهلين تأهيلا مناسبا على التقدم للوظيفة.
    15. In the view of ACC, the Inspector's assumption concerning savings in staff costs through the outposting of personnel has not taken into account some other criteria, such as the availability of suitably qualified support staff. UN ٥١ - وترى لجنة التنسيق اﻹدارية أن افتراض المفتش تحقيق وفورات في تكاليف الموظفين من خلال نقل الموظفين إلى المراكز لم يأخذ في الاعتبار بضعة معايير أخرى. مثل توفر موظفي الدعم المؤهلين تأهيلا مناسبا.
    Under operative paragraph 9, the Secretary-General would have a role of encouraging States to designate suitably qualified persons for inclusion in the various lists that these instruments have established. UN فبموجب الفقرة 9 من المنطوق سيكون للأمين العام دور المشجع للدول على تعيين أشخاص ذوي مؤهلات مناسبة لإدراج أسمائهم في مختلف القوائم التي أنشأتها هذه الصكوك.
    The emphasis will be on finding and retaining the services of suitably qualified professional staff and changing the structure of the Section. UN وسيُشدد على العثور على موظفين فنيين ذوي مؤهلات مناسبة والاحتفاظ بهم، وعلى تغيير هيكل القسم.
    Equipped with this information, management will be in a better position to devise strategies to expand the pool of suitably qualified women candidates and thereby accelerate the pace of progress in improving women's representation in the Secretariat. UN فإذا تسلحت الإدارة بهذه المعلومات باتت في مركز أفضل لوضع استراتيجيات ترمي إلى زيادة عدد المرشحات المؤهلات تأهيلا مناسبا وبذلك تعجل من خطوات إحراز تقدم في مجال تحسين تمثيل النساء في الأمانة العامة.
    " 9. Encourages Member States to appoint suitably qualified female permanent representatives to United Nations missions and suitably qualified female heads of delegations dealing with major economic, social, security, human rights and humanitarian issues; UN " 9 - تشجع بشدة الدول الأعضاء على تعيين النساء المؤهلات تأهيلا مناسبا كممثلات دائمات في البعثات لدى الأمم المتحدة، وكرئيسات للوفود التي تُعنى بالقضايا الاقتصادية والاجتماعية والأمنية وقضايا حقوق الإنسان والقضايا الإنسانية الرئيسية؛
    It was no secret that the Government encountered difficulties in finding suitably qualified persons, even males, to serve as judges, the main reason being that a person with the experience required preferred to continue with their private practice, which was generally far more remunerative than the post of a judge. UN ولا يخفى أن الحكومة تواجه صعوبات في العثور على أشخاص مؤهلين تأهيلا مناسبا للخدمة كقضاة، حتى بين الذكور؛ ويعود السبب الرئيسي في ذلك إلى أن الشخص الذي يتمتع بالخبرة المطلوبة يفضل أن يواصل ممارسته الخاصة التي عادة ما يكون أجرها أكبر من أجر منصب القاضي.
    The mission continues to face difficulties in recruiting and retaining suitably qualified staff owing to the harsh living conditions and unpredictable security situation in Darfur. UN ولا تزال البعثة تواجه صعوبات في استقدام الموظفين المؤهلين بشكل مناسب واستبقائهم، نظرا لقسوة الأوضاع المعيشية والحالة الأمنية التي يتعذر التنبؤ بها في دارفور.
    The Government of Lesotho should ensure that suitably qualified nationals are among those appointed to the Court of Appeal. UN وينبغي أن تكفل حكومة ليسوتو تعيين الرعايا المؤهلين تأهيلاً مناسباً ضمن القضاة المعينين في محكمة الاستئناف.
    " Reaffirms the need to continue to develop innovative recruitment strategies to identify and attract suitably qualified women candidates, in particular from, and in, developing and least developed countries and economies in transition and other Member States that are unrepresented or underrepresented in the Secretariat " ; UN " تعيد تأكيد ضرورة مواصلة وضع استراتيجيات توظيف مبتكرة لتحديد واجتذاب المرشحات اللاتي تتوافر فيهن المؤهلات المناسبة وبخاصة المرشحات من، وفي، البلدان النامية وأقل البلدان نموا والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والدول الأعضاء الأخرى غير الممثلة في الأمانة العامة أو الممثلة فيها تمثيلا ناقصا " ؛
    13. The implementing office also maintains a list of offers of professional assistance which may be made on a reduced fee basis by suitably qualified persons or bodies. UN 13 - تحتفظ الإدارة المنفذة أيضا بقائمة لعروض المساعدة المهنية التي يجوز تقديمها برسوم مخفضة من قبل أشخاص أو هيئات تتوفر لديهم المؤهلات المناسبة.
    Furthermore, under the current measures to deal with the Organization's financial constraints, it has been necessary to abandon all attempts to train suitably qualified outside recruits. UN وفضلا عن ذلك، فقد لزم، وفق التدابير الراهنة للتصدي للقيود المالية التي تواجه المنظمة، التخلي عن جميع محاولات تدريب معينين خارجيين تتوافر فيهم المؤهلات المناسبة.
    " 8. Requests the Secretary-General to take such steps as he deems necessary from time to time to encourage States to designate suitably qualified persons for inclusion in the various lists referred to above which he has the responsibility to maintain; UN " 8 - تطلب إلى الأمين العام اتخاذ ما يرتئيه من حين لآخر من خطوات لازمة لتشجيع الدول على تعيين أشخاص تتوفر لديهم مؤهلات مناسبة بغية إدراج أسمائهم في مختلف القوائم المشار إليها أعلاه والتي يتحمل هو مسؤولية تعهدها؛
    As already noted in the CCD, finding suitably qualified teachers at this level is difficult. UN وكما لوحظ سابقا في الوثيقة الأساسية الموحدة، من الصعب إيجاد مدرسين مؤهلين بصورة مناسبة في هذا المستوى.
    If suitably qualified, disabled war veterans and injured deminers are given priority in employment within public institutions, authorities and companies. UN وتمنح الأولوية لقدماء المحاربين المعوقين ولمزيلي الألغام المتضررين في التوظيف في المؤسسات والسلطات والشركات العمومية إن كانوا مؤهلين تأهيلاً مناسباً.
    " 5. Encourages eligible States also to nominate suitably qualified persons to have their names included in the lists of conciliators and arbitrators provided for under certain treaties, including the Vienna Convention on the Law of Treaties and the United Nations Convention on the Law of the Sea; UN " 5 - تشجع الدول المؤهلة على أن تسمي أيضا أشخاصا مؤهلين مناسبين بغية إدراج أسمائهم في قوائم الموفقين والحكام التي تنص عليهم معاهدات معينة، من قبل اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات واتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد