Grand corruption involves large sums of money and implies the participation or complicity of highly placed officials. | UN | فالفساد الكبير ينطوي على مبالغ طائلة من المال ويقتضي مشاركة أو تواطؤ مسؤولين رفيعي المستوى. |
The clean-up and disposal of nuclear contamination in the Marshall Islands will require very large sums of money indeed. | UN | إن التطهير والتخلص من التلوث النووي في جزر مارشال سيتطلب في الواقع مبالغ كبيرة جدا من المال. |
A more far-reaching decision required further documentation to clarify the sums of money needed for the individual operations. | UN | ويلزم للتوصل إلى قرار أبعد أثرا توفر المزيد من الوثائق لبيان مبالغ اﻷموال اللازمة لكل عملية. |
The Panel has also confirmation that oil companies gave important sums of money as taxes parafiscales to the Government. | UN | وقد تأكد للفريق أن شركات النفط كانت تعطي مبالغ كبيرة من الأموال للحكومة في شكل ضرائب مستقلة. |
The details of cases involving sums of more than $10,000 each are set out below. | UN | وترد أدناه تفاصيل الحالات الخاصة بمبالغ تتجاوز ٠٠٠ ١٠ دولار في كل حالة. |
Ransom insurance, same man abducted twice, large sums of cash. | Open Subtitles | فدية التأمين نفس الرجل اختطف مرتين، مبالغ نقدية كبيرة |
As opposed to jetting around the world, killing human beings, and being paid vast sums of money? | Open Subtitles | إنها مضادة لحياة الترحال حول العالم وقتل الناس وقبض مبالغ هائلة من النقود مقابل ذلك؟ |
And there's large sums of dope money at stake. | Open Subtitles | وهناك مبالغ كبيرة كم مال المخدرات مهدد بالضياع |
That mechanism would free up large sums of money in the short term. | UN | وستُحَرٍر هذه الآلية مبالغ نقدية كبيرة على المدى القصير. |
In fact, entrepreneurial groups have been known to collect significant sums of money in a short period of time. | UN | وفي الواقع، فإن من المعروف عن جماعات تنظيم الأعمال الإجرامية أنها تجني مبالغ مالية كبيرة خلال فترة قصيرة من الزمن. |
The State has spent considerable sums of money to resolve this crisis and return displaced populations to their lands and homes. | UN | وقد قامت الدولة لحل هذه الأزمة بإنفاق مبالغ كبيرة لإعادة السكان إلى أراضيهم وبيوتهم. |
Thus, several States had recently impounded large sums of cash originating from drug trafficking. | UN | وهكذا صادرت دول كثيرة في الآونة الأخيرة مبالغ هائلة جدا من النقد مصدرها الاتجار بالمخدرات. |
Our countries need substantial sums of additional resources to help them to regain the pre-crisis level of growth. | UN | وبالتالي، فإن بلداننا تحتاج إلى مبالغ ضخمة في إطار الموارد الإضافية لتعينها على استعادة مستوى النمو السابق للأزمة. |
This has dire consequences for our major economic lifelines -- tourism, agriculture, fisheries -- unless we spend huge sums of money to protect them from further damage. | UN | إن لذلك عواقب وخيمة على الشرايين الرئيسية لاقتصاداتنا، المتمثلة في السياحة والزراعة ومصائد الأسماك، ما لم نصرف مبالغ طائلة لحمايتها من المزيد من التدهور. |
Consultations have suggested also that men feel victimized by pressure to pay substantial sums of `barlake'. | UN | تشير المشاورات أيضا إلى أن الرجال يشعرون بأنهم ضحايا بسبب الضغط الواقع عليهم لدفع مبالغ كبيرة لـ ' ثمن العروس`. |
To date, the Central Bank has not received reports regarding sums of money that could derive from drug trafficking or other criminal activities. | UN | ولم يتلق المصرف المركزي حتى الآن تقارير تفيد وجود مبالغ مالية قد يكون مصدرها الاتجار بالمخدرات أو أنشطة إجرامية أخرى. |
In some cases, business enterprises may be charging large sums of money for making the legal arrangements for such marriages. | UN | وفي بعض الحالات، كانت بعض مؤسسات الأعمال تفرض مبالغ ضخمة لإجراء الترتيبات القانونية لهذه الزيجات. |
There are substantial sums of money seeking good projects and not enough well developed project proposals for the funds. | UN | وثمة مبالغ مالية هائلة تبحث عن مشاريع جيدة ولا يوجد ما يكفي من المشاريع المقترحة الجيدة الإعداد لاستثمار هذه الأموال. |
Others have bought their freedom by paying large sums of money. | UN | ونال آخرون حريتهم بعد دفع مبالغ كبيرة من المال. |
Despite this, Africa as a whole has attracted only paltry sums of private capital flows, and these are again concentrated in a handful of countries. | UN | ورغم هذا لم تجتذب أفريقيا ككل إلا مبالغ تافهة من تدفقات رأس المال الخاص، وحتى هذه تركزت من جديد على حفنة من البلدان. |
However, the Organization still owed large sums of money, particularly to African and other developing countries. | UN | بيد أن المنظمة لا تزال مدينة بمبالغ مهمة خاصة لبلدان أفريقية أو بلدان نامية أخرى. |
This fact attests to the size of the sums of money involved and their sensitive nature. | UN | إن هذا الوضع يبين حجم المبالغ المعنية وطابعها الحساس. |
Addressing global warming effectively requires long-term innovation that makes green energy affordable to all. Until then, wasting enormous sums of money at the expense of the world’s poor is no solution at all. | News-Commentary | ان التعامل مع الاحتباس الحراري بشكل فعال على المستوى الدولي يتطلب ابتكار طويل المدى يجعل الطاقة الصديقة للبيئة متوفره باسعار معقوله للجميع وحتى يأتي ذلك الوقت فإن اضاعة مبالغ ضخمة من الاموال على حساب فقراء العالم لا يعتبر حلا على الاطلاق. |