ويكيبيديا

    "suppliers from" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الموردين من
        
    • موردين من
        
    • للموردين من
        
    • الموردين الذين ينتمون إلى
        
    • المورّدين من
        
    • بموردين من
        
    • الموردين المنتمين إلى
        
    • للموردين في
        
    The supplier roster should be expanded, and suppliers from developing countries should receive preferential treatment to redress the current imbalance. UN وذكر أنه ينبغي توسيع قائمة الموردين وإعطاء الموردين من البلدان النامية معاملة تفضيلية من أجل تقويم الاختلالات الراهنة.
    In response, United Nations organizations have placed more orders with suppliers from these countries. UN واستجابة لذلك، قدَّمت منظمات الأمم المتحدة مزيداً من طلبات الشراء لدى الموردين من هذه البلدان.
    In response, United Nations organizations have placed more orders with suppliers from these countries. UN واستجابة لذلك، قدَّمت منظمات الأمم المتحدة مزيداً من أوامر الشراء لدى الموردين من هذه البلدان.
    The director has no suppliers from the United Arab Emirates and works mostly with suppliers in Europe. UN فمدير الشركة لا يتعامل مع موردين من الإمارات، ويعمل أساسا مع موردين من أوروبا.
    Procurement policies must effectively incorporate, in a more balanced way, suppliers from all regions, especially developing countries. UN وسياسات المشتريات يجب أن تتضمن، على نحو أكثر توازنا، موردين من كل المناطق، وخصوصا البلدان النامية.
    In response, United Nations organizations attempted to place more orders with suppliers from these countries. UN واستجابة لذلك، عملت منظمات الأمم المتحدة على تقديم المزيد من طلبات الشراء للموردين من هذه البلدان.
    The Registrar may, however, in the interest of the Court, determine that specific invitations to bid or requests for proposals shall be limited to suppliers from States Parties only. UN بيد أنه يجوز للمسجل، توخيا لمصلحة المحكمة، أن يقرر قصر دعوات محددة تتعلق بتقديم العروض أو الطلبات المتعلقة بالاقتراحات على الموردين الذين ينتمون إلى الدول الأطراف وحدها.
    In addition, informal distortions in procurement methods tend to favour suppliers from the provider country. UN وبالإضافة إلى ذلك فثمة تشوّهات غير رسمية في طرائق الشراء تجنح إلى محاباة المورّدين من البلد المقدّم للمعونة.
    While some of them act as barriers to market access, others are conditions affecting the performance capacity of suppliers from developing countries. UN ففي حين يعد بعضها حواجز في سبيل الوصول إلى الأسواق، يعتبر البعض الآخر شروطاً تؤثر في أداء الموردين من البلدان النامية.
    :: Stop suppliers from using technology to cripple digital products or unreasonably limit the ways in which consumers can use them UN :: تمنع الموردين من استخدام التكنولوجيا لشل المنتجات الرقمية أو الحد بشكل غير معقول من الطرق التي يمكن للمستهلكين استخدامها
    This is consistent with United Nations resolutions encouraging United Nations organizations to increase opportunities for suppliers from developing countries and countries with economies in transition. UN وهذا يتفق مع قرارات الأمم المتحدة التي تشجع منظمات الأمم المتحدة على زيادة إتاحة الفرص أمام الموردين من البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    We emphasize the need to continue efforts to broaden opportunities for the participation of suppliers from developing countries and States with transitional economies, in United Nations procurement. UN ونشدد على ضرورة مواصلة الجهود لزيادة فرص مشاركة الموردين من البلدان النامية والدول التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في مشتريات الأمم المتحدة.
    Those efforts would include sustainable procurement interventions, the development of guidelines and training materials for practitioners and suppliers, and initiatives to increase the access of suppliers from developing countries and countries in economic transition. UN وستشمل تلك الجهود تدخلات للمشتريات المستدامة، ووضع مبادئ توجيهية وتطوير مواد تدريبية للممارسين والموردين، فضلا عن مبادرات لزيادة فرص وصول الموردين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال.
    The costs associated with their operation, problems of access for small service suppliers and the fact that they are owned by large air carriers mean that suppliers from developing countries may not enjoy the full benefits of GDSs. UN وتعني التكاليف المرتبطة بتشغيلها، والمشاكل المتعلقة بوصول صغار موردي الخدمات إليها، وامتلاك شركات النقل الجوي الكبيرة لها عدم إمكان تمتع الموردين من البلدان النامية بكامل فوائدها.
    The Division hoped to attract more suppliers from developing countries by participating in special outreach seminars. UN وقال إن الشعبة تأمل في أن تجتذب مزيدا من الموردين من البلدان النامية من خلال المشاركة في حلقات دراسية خاصة ﻹيصال المعلومات.
    The Board therefore encourages the Division to ensure that suppliers from a wider geographical base are registered on the vendor roster. UN ومن ثم، فإن المجلس يشجع الشعبة على كفالة تسجيل موردين من قاعدة جغرافية أوسع نطاقا في سجل الموردين.
    78. The Board appreciated the action taken by UNHCR to increase its sourcing of suppliers from developing countries. UN ٧٨ - وقد أعرب المجلس عن تقديره لما اتخذته المفوضية من إجراءات لزيادة شرائها من موردين من البلدان النامية.
    78. The Board appreciated the action taken by UNHCR to increase its sourcing of suppliers from developing countries. UN ٨٧- وقد أعرب المجلس عن تقديره لما اتخذته المفوضية من إجراءات لزيادة شرائها من موردين من البلدان النامية.
    Finally, an arrangement should be formulated to give preferential treatment to suppliers from Member States which had paid their assessed contributions in full. UN وأخيرا قال إنه ينبغي وضع ترتيب يقضي بمنح معاملة تفضيلية للموردين من الدول اﻷعضاء التي سددت بالكامل اشتراكاتها المقررة.
    None of the organizations in the system used specific margins of preference for suppliers from developing countries, although the international financial institutions allowed a limited exception. UN ولم تستخدم أي من المؤسسات في المنظومة هوامش تفضيل محددة للموردين من البلدان النامية، بالرغم من أن المؤسسات المالية الدولية تُسمح باستثناءات محدودة.
    The Registrar may, however, in the interest of the Court, determine that specific invitations to bid or requests for proposals shall be limited to suppliers from States Parties only. UN بيد أنه يجوز للمسجل، توخيا لمصلحة المحكمة، أن يقرر قصر دعوات محددة تتعلق بتقديم العروض أو الطلبات المتعلقة بالاقتراحات على الموردين الذين ينتمون إلى الدول الأطراف وحدها.
    The RP also requires Members to put in place appropriate measures for the purpose of preventing major suppliers from engaging in or continuing anti-competitive practices, with anti-competitive cross-subsidization possibly falling into this category. UN وتقتضي الورقة المرجعية من الأعضاء أيضاً اتخاذ التدابير الملائمة لمنع كبار المورّدين من اتباع ممارسات منافية للمنافسة أو مواصلتها، وهو ما قد ينطبق على الإعانات القطاعية المنافية للمنافسة.
    Donors and recipient Governments, for instance, often prefer to finance large capital installations which for donors often have the added advantage that the purchase of related equipment and services is tied to suppliers from their country.Approximately two-thirds of all aid supplied by DAC countries falls into the category of " tied " aid. UN فمثلا يفضﱢل المانحون والحكومات المتلقية في الغالب تمويل منشآت رأسمالية ضخمة كثيراً ما تكون للمانحين فيها ميزة اضافية هي ربط شراء المعدات والخدمات المتصلة بها بموردين من بلدانهم)٨١(.
    The Board appreciated the action taken by UNHCR to increase its sourcing of suppliers from developing countries. UN ويقدر المجلس اﻹجراءات التي اتخذتها المفوضية لزيادة رصيدها من الموردين المنتمين إلى البلدان النامية.
    The Procurement Division is now located on the Internet, permitting suppliers from around the world to visit its home page for information on United Nations procurement, or to obtain a supplier application. UN ولشعبة المشتريات اﻵن موقع في شبكة الانترنت، مما يسمح للموردين في جميع أنحاء العالم بزيارة " الصفحة المحلية " للحصول على معلومات أو للحصول على طلب توريد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد