ويكيبيديا

    "support and assistance from" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الدعم والمساعدة من
        
    • دعم ومساعدة من
        
    • من دعم ومساعدة
        
    • بدعم ومساعدة من
        
    • على دعم ومساعدة
        
    It stated that implementing the recommendations required support and assistance from international agencies, such as WHO. UN وذكر أن تنفيذ التوصيات يتطلب الحصول على الدعم والمساعدة من وكالات دولية، مثل منظمة الصحة العالمية.
    While he had no objection to the establishment of an implementation support unit, the Geneva Branch of the Office for Disarmament Affairs also deserved greater support and assistance from the regular United Nations budget. UN وبالرغم من أن ليس لديه أي اعتراض على إنشاء وحدة لدعم التنفيذ، فإن فرع جنيف لمكتب شؤون نزع السلاح يستحق أيضا المزيد من الدعم والمساعدة من ميزانية الأمم المتحدة العادية.
    Like all developing countries, however, they would continue to require support and assistance from the international community. UN ومع ذلك، فإنها مثل جميع البلدان النامية ما زالت بحاجة إلى الدعم والمساعدة من المجتمع الدولي.
    It hoped to receive support and assistance from the international community in order to successfully implement its National Programme. UN وهي تأمل في الحصول على دعم ومساعدة من المجتمع الدولي من أجل النجاح في تنفيذ برنامجها الوطني.
    Recommendation for graduation means that the Committee finds that the country no longer belongs among the least developed countries, but does not in any way imply that the country is no longer in need of support and assistance from the international community. UN وتعني التوصية بالإخراج من القائمة أن اللجنة ترى أن البلد لم يعد ينتمي إلى أقل البلدان نموا ولكنها لا تعني بأية حال أن البلد لم يعد بحاجة إلى دعم ومساعدة من المجتمع الدولي.
    The United Arab Emirates hoped that India will find all the necessary support and assistance from the Council to implement all the recommendations. UN وأعربت الإمارات العربية المتحدة عن أملها بأن يقدم المجلس إلى الهند كل ما يلزم من دعم ومساعدة لتنفيذ جميع التوصيات.
    Yet, with its limited capacity as a landlocked least developed country, the Lao People's Democratic Republic hopes to receive increased support and assistance from the donor community, including the United Nations system. UN ومع ذلك فإن جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، بقدرتها المحدودة بوصفها من البلدان غير الساحلية الأقل نموا، تأمل أن تتلقى مزيدا من الدعم والمساعدة من الجهات المانحة، بما فيها منظومة الأمم المتحدة.
    We deeply appreciate the generous contribution and assistance offered by many countries and the overwhelming expressions of support and assistance from Governments, non-governmental organizations and citizens of the world at large. UN ونعرب عن بالغ تقديرنا للمساهمة السخية والمساعدة الكريمة التي قدمتها بلدان عديدة والتعبيرات الغامرة عن الدعم والمساعدة من قِبل الحكومات، والمنظمات غير الحكومية والمواطنين في شتى أرجاء العالم.
    More broadly, the economic reconstruction and recovery of Lebanon will require significant sustained support and assistance from the international community. UN وعلى نطاق أعم من ذلك، ستتطلب عملية إعادة البناء والإنعاش الاقتصادي للبنان قدرا كبيرا ومطردا من الدعم والمساعدة من المجتمع الدولي.
    Considering the magnitude of challenges that the Iraqis are facing now, support and assistance from countries in the region and the international community remain critical. UN وبالنظر إلى جسامة التحديات التي يواجهها العراقيون الآن، يظل تقديم الدعم والمساعدة من بلدان في المنطقة والمجتمع الدولي أمرا حاسما.
    The Sudanese Government did not hold Uganda accountable, even though all the rural schools in southern Sudan had ceased operating due to the actions of the Garang movement which was receiving support and assistance from the Ugandan Government. UN والحكومة السودانية لم تعتبر حكومة أوغندا مسؤولة عن تلك الأفعال مع أن جميع المدارس الريفية في جنوب السودان قد توقفت عن العمل بسبب أفعال حركة غارانغ التي تتلقى الدعم والمساعدة من حكومة أوغندا.
    Enhancing the Organization's capacity in the area of peacekeeping, as well as improving the efficiency and cost-effectiveness of field operations, are constant, ongoing processes, requiring support and assistance from the Member States and their individual and collective input of expertise, personnel and other resources. UN وإن النهوض بقدرة المنظمة في مجال حفظ السلام فضلا عن تحسين الكفاءة والفعالية من حيث التكاليف في العمليات الميدانية هما عمليتان مستمرتان جاريتان تتطلبان الدعم والمساعدة من الدول اﻷعضاء وما لديها من مدخلات إفرادية وجماعية في مجال الخبرات التقنية والموظفين والموارد اﻷخرى.
    In that connection, international cooperation played a key role and Viet Nam looked forward to continued support and assistance from international institutions and donor countries. UN وفي هذا الصدد أدى التعاون الدولي دورا رئيسيا وفييت نام تتطلع قدما إلى استمرار الحصول على الدعم والمساعدة من المؤسسات الدولية والدول المانحة.
    support and assistance from RFMOs and regional programmes may be sought in developing capacity and for implementation of this strategy. UN ويمكن التماس الدعم والمساعدة من المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك والبرامج الإقليمية من أجل تطوير القدرات وتنفيذ هذه الاستراتيجية.
    In that context, it was mentioned that Iraq expected support and assistance from the international community, including the Bretton Woods institutions, WTO and other multilateral institutions, in fulfilment of commitments regarding reconstruction and the International Compact with Iraq. UN وفي ذاك السياق، قيل إن العراق يتوقع الحصول على الدعم والمساعدة من المجتمع الدولي، بما فيه مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية والمؤسسات المتعددة الأطراف الأخرى، للوفاء بالالتزامات الخاصة بإعادة التعمير ووثيقة العهد الدولي مع العراق.
    All those projects and areas of activity were associated with large-scale, capital-intensive efforts which required substantial investments, and the Community was seeking support and assistance from the United Nations and its specialized agencies. UN وأوضح أن كل هذه المشروعات ومجالات النشاط مرتبطة بجهود واسعة النطاق تحتاج إلي رؤوس أموال كثيفة وتتطلب استثمارات هائلة، وأن الجماعة تسعي للحصول علي دعم ومساعدة من الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة.
    In the present situation, the spraying is unlikely to be performed, since it requires agricultural aircraft, insecticide and an organized administrative structure. None of these factors will be available in the absence of support and assistance from international organizations; UN وخلال هذه الفترة، من المتوقع تحت هذا الظرف أن لا تجري هذه العملية لحاجتها إلى الطيران الزراعي والمبيدات والكادر الزراعي، وجميع هذه الظروف تحتاج إلى دعم ومساعدة من منظمات دولية لإنجازها.
    In this connection, the small satellite programme currently being implemented by CONIDA will at a future stage receive support and assistance from two major international space agencies. UN 2- وفي هذا الصدد، سيحصل برنامج السواتل الصغيرة الذي تنفذه كونيدا حاليا على دعم ومساعدة من اثنتين من وكالات الفضاء الدولية الرئيسية.
    22. The Monitoring Group received much-appreciated support and assistance from numerous departments of the United Nations Secretariat and United Nations agencies, in New York, Europe and the region. UN 22 - ويقدر فريق الرصد عظيم التقدير ما تلقاه من دعم ومساعدة من إدارات كثيرة بالأمانة العامة للأمم المتحدة، ومن وكالات الأمم المتحدة في نيويورك وأوروبا والمنطقة.
    It will require enhanced support and assistance from international partners. UN وسيتطلب ذلك تعزيز ما يقدمه الشركاء الدوليون من دعم ومساعدة.
    As a State that has experienced first-hand all the hardships of civil war and has travelled the difficult road towards national reconciliation with active support and assistance from the United Nations, Tajikistan is convinced of the need to preserve strong and efficient peacemaking mechanisms. UN وطاجيكستان، بوصفها دولة جربت بنفسها جميع صنوف المعاناة من الحرب اﻷهلية وسارت على الطريق الصعب لتحقيق اﻹعمار الوطني بدعم ومساعدة من اﻷمم المتحدة مقتنعة بضرورة الحفاظ على آليات صنع السلام القوية والكفؤة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد