ويكيبيديا

    "support and care" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الدعم والرعاية
        
    • والدعم والرعاية
        
    • دعم ورعاية
        
    • الدعم والعناية
        
    • ودعم ورعاية
        
    This resulted in timely interventions to provide support and care to victims, who are largely women and children. UN وأسفرت عن ذلك تدخلات جرت في حينها لتوفير الدعم والرعاية للضحايا ومعظمهم من النساء والأطفال.
    The safe homes are to provide support and care to survivors of gender-based violence. UN وتقدم هذه المساكن المأمونة الدعم والرعاية لضحايا العنف القائم على نوع الجنس.
    In most developing countries, the family has traditionally been the source of support and care for the elderly. UN ففي معظم البلدان النامية، كانت اﻷسرة، تقليديا، مصدر الدعم والرعاية للمسنين.
    These households should therefore receive particular protection, support and care. UN ولذا، ينبغي أن تتلقى هذه الأسر المعيشية الحماية والدعم والرعاية بصفة خاصة.
    We have put in place a family institute aimed at enhancing the capacity of the family to support and care for its members. UN وقد أنشأنا معهدا للأسرة يستهدف تعزيز قدرة الأسرة على دعم ورعاية أفرادها.
    How to support and care for them is a challenge now facing the region, which the symposium will discuss. UN وتواجه المنطقة اﻵن تحديا يتمثل في كيفية توفير الدعم والرعاية للمسنين، وهي مسألة ستناقشها الندوة.
    Improved support and care structure for high-risk groups UN :: تحسن بنية الدعم والرعاية للفئات الشديدة التعرض للخطر
    Save the Children, involved in this project since 2008, offers legal and cultural mediation services for minors and support and care related activities in the shelters and at dedicated Centres. UN وتقدم منظمة إنقاذ الطفولة، المشاركة في هذا المشروع منذ 2008، خدمات الوساطة القانونية والثقافية للقُصّر وتضطلع بأنشطة الدعم والرعاية في الملاجئ وفي المراكز المخصصة.
    In it, Governments recognized the disproportionate burden of care on women and girls and that caregiving includes the support and care of a variety of persons, as well as caring with family kinship and community responsibilities. UN ففي هذه الوثيقة، اعترفت الحكومة بالعبء غير المتناسب الواقع على النساء والفتيات، وأن تقديم الرعاية يشمل الدعم والرعاية لمختلف الأفراد، وكذلك تقديم الرعاية للأقرباء، كما يشمل مسؤوليات مجتمعية.
    The Democratic People's Republic of Korea passed a law on the care of the elderly in 2007. The law addresses such issues as support and care, health services and cultural and social activities for older persons. UN وأصدرت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في عام 2007 قانونا بشأن رعاية المسنين، ويتناول هذا القانون مسائل من قبيل تقديم الدعم والرعاية والخدمات الصحية فضلا عن الأنشطة الثقافية والاجتماعية لكبار السن.
    Centres that provide comprehensive health, legal and psychosocial support and care to victims and their families in safety and confidentiality have been shown to be effective. UN وقد تبيّنت فعالية المراكز التي توفر الدعم والرعاية الشاملين في المجال الصحي والقانوني والنفسي للضحايا وأسرهم في ظروف تتسم بالسلامة والسرية.
    In emergencies, however, particularly during conflicts and the postconflict period, their right to receive special support and care is not always recognized by communities or States. UN بيد أنه في حالات الطوارئ، وبوجه خاص خلال النزاعات وفي فترات ما بعد النزاعات، لا تعترف المجتمعات المحلية أو الدول دوماً بحق المعوقين في تلقي نوع خاص من الدعم والرعاية.
    UNICEF, as part of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS), continued to give top priority to the prevention of HIV and to provide support and care to children affected by HIV/AIDS. UN ولا تزال اليونيسيف بوصفها عضوا مشاركا في برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز تولي أولوية عليا للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وتوفر الدعم والرعاية للأطفال المصابين بالفيروس.
    While some older persons need a high level of physical support and care, the majority are willing and capable of continuing to be active and productive. UN ومع أن بعض كبار السن بحاجة إلى مستوى عال من الدعم والرعاية الجسدية، فإن أغلبيتهم ترغب في مواصلة النشاط والإنتاج وهي تتمتع بالقدرة على تحقيق ذلك.
    While some older persons need a high level of physical support and care, the majority are willing and capable of continuing to be active and productive including through voluntary activities. UN وعلى الرغم من أن بعض كبار السن يحتاجون إلى مستوى عالٍ من الدعم والرعاية المادية، فإن الغالبية مصممة بل وقادرة على أن تظل نشطة ومنتجة بما في ذلك من خلال الأنشطة التطوعية.
    While some older persons need a high level of physical support and care, the majority are willing and capable of continuing to be active and productive, including through voluntary activities. UN وعلى الرغم من أن بعض كبار السن يحتاجون إلى مستوى عالٍ من الدعم والرعاية المادية، فإن الغالبية مصممة بل وقادرة على أن تظل نشطة ومنتجة بما في ذلك من خلال الأنشطة التطوعية.
    However, such a change will require not only suitable and functioning apartments but also such forms of support and care as correspond to the needs of the tenants as well as special professional skills. UN بيد أن، هذا التغير لا يتطلب شققاً ملائمة وفعالة فحسب بل أيضاً أشكالاً من الدعم والرعاية تلبي احتياجات المستأجرين فضلاً عن توافر مهارات مهنية خاصة.
    States members of the Arab Group have intensified their implementation of prevention, treatment, support and care programmes, and have adopted measures that facilitate the integration of people living with HIV and AIDS into society. UN وقد قامت الدول الأعضاء فيها بتكثيف برامج الوقاية والعلاج والدعم والرعاية واتخاذ إجراءات تيسّر اندماج المصابين في مجتمعاتها.
    Finally, HIV is spreading faster than we can provide universal access to prevention, treatment, support and care. UN وأخيرا، يتفشى نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب بأسرع من قدرتنا على توفير حصول الجميع على الوقاية والعلاج والدعم والرعاية.
    These tools are essential for helping the various partners learn how to support and care for women who have suffered violence, and for informing women about their rights. UN وهذه الأدوات ضرورية لتوعية مختلف الشركاء في دعم ورعاية النساء ضحايا العنف ولإعلام النساء بحقوقهن.
    With regard to orphans and vulnerable children, we have been able to reach only about 10 per cent with support and care. UN وفيما يتعلق باليتامى والأطفال المستضعفين، تمكنّا من تقديم الدعم والعناية لما يقرب من 10 في المائة فقط.
    The main objectives of the national programme are maintaining the low-prevalence profile of HIV/AIDS in the country and ensuring the accessibility and quality of the services necessary for the diagnosis, treatment, counselling, support and care of people at risk and those living with HIV/AIDS. UN وترمي الأهداف الرئيسية للبرنامج الوطني إلى المحافظة على انخفاض مستوى انتشار الإيدز في البلد وضمان إتاحة إمكانية الحصول على الخدمات اللازمة وضمان جودتها للتشخيص، والعلاج، والإرشاد، ودعم ورعاية الأشخاص المعرضين لخطر الإصابة بالإيدز والأشخاص المصابين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد