ويكيبيديا

    "support and engagement" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الدعم والمشاركة
        
    • دعم ومشاركة
        
    • ودعم ومشاركة
        
    • الدعم والالتزام
        
    • والدعم والمشاركة
        
    • دعمها ومشاركتها
        
    Since the first review of ECHUI by the Executive Board at its first regular session in 2007, efforts have centred on securing support and engagement from a range of relevant partners and on country-level involvement. UN منذ أول استعراض أجراه المجلس التنفيذي للمبادرة في دورته العادية الأولى في عام 2007، تركزت الجهود على تأمين الدعم والمشاركة من مجموعة من الشركاء ذوي الصلة وعلى المشاركة على المستوى القطري.
    The Strategic Framework and the Monitoring and Tracking Mechanism would strengthen the long-term international support and engagement that Burundi needed. UN وسيعزز الإطار الاستراتيجية وآلية الرصد والتتبع الدعم والمشاركة الدوليين وهما ما تحتاجه بوروندي.
    This framework also necessitates the renewed support and engagement of all relevant external parties and supporters of Lebanon. UN وهذا الإطار يقتضي أيضا تجدد الدعم والمشاركة من جانب جميع الأطراف والجهات الخارجية ذات الصلة الداعمة للبنان.
    Follow-up has counted on the support and engagement of the staff associations at all levels of the organization. UN واعتمدت المتابعة على دعم ومشاركة رابطات الموظفين من جميع مستويات المنظمة.
    She stated that the special procedures could rest assured of the support and engagement of OHCHR. UN ودعت نائبة المفوضة المكلفين بولايات إلى الاطمئنان إلى دعم ومشاركة المفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    37. The Council attaches considerable importance to coordination and cooperation with all governmental agencies and to the support and engagement of civil society organizations. It affords particular attention to volunteer work, encouraging the involvement of the private sector and an effective contribution from target groups, namely, families, children, women, young persons, persons with disabilities and older persons. UN 37- ويولي المجلس اهتماماً كبيراً للتنسيق والتعاون مع جميع الأجهزة الحكومية، ودعم ومشاركة مؤسسات المجتمع المدني كما أنه يعطي عناية خاصة للعمل التطوعي، وتشجيع ومشاركة القطاع الخاص وبمساهمة فاعلة من قبل الفئات المستهدفة وهي الأسرة والطفل والمرأة والشباب والأشخاص ذوي الإعاقة والمسنين.
    Uninterrupted international support and engagement are essential to maintaining security and stability in Afghanistan after 2014. UN ولا غنى عن مواصلة الدعم والمشاركة على الصعيد الدولي للحفاظ على الأمن والاستقرار في أفغانستان بعد عام 2014.
    Nonetheless, human rights have a constructive contribution to make - and this contribution cannot be realized without the active support and engagement of large numbers of health professionals. UN ومع ذلك، تقدم حقوق الإنسان مساهمة بنّاءة لا يمكن أن تتحقق إلا من خلال الدعم والمشاركة الفعالين من أعداد كبيرة من الموظفين الصحيين.
    The success of the transition will however require the full support and engagement of all stakeholders in the process, including Liberia's partners and national authorities. UN بيد أن نجاح العملية الانتقالية سيتطلب الدعم والمشاركة الكاملين لجميع الجهات المعنيَّة في العملية، ومنها شركاء ليبريا والسلطات الوطنية.
    Recognizing further that the empowerment of girls is key in breaking the cycle of discrimination and violence and in promoting and protecting the full and effective enjoyment of their human rights, and further recognizing that empowering girls requires the active support and engagement of their parents, legal guardians, families, boys and men, as well as the wider community, UN وإذ تسلم كذلك بأن تمكين الفتيات يعد شرطا أساسيا لكسر حلقة التمييز والعنف ولتعزيز وحماية تمتع الفتيات الكامل والفعال بحقوقهن الإنسانية، وبأن تمكين الفتيات يستدعي الدعم والمشاركة الفعالين من جانب والديهن وأوصيائهن القانونيين وأسرهن، والفتيان والرجال وكذلك من جانب المجتمع المحلي الأوسع نطاقا،
    Recognizing further that the empowerment of girls is key in breaking the cycle of discrimination and violence and in promoting and protecting the full and effective enjoyment of their human rights, and further recognizing that empowering girls requires the active support and engagement of their parents, legal guardians, families, boys and men, as well as the wider community, UN وإذ تسلم كذلك بأن تمكين الفتيات أمر أساسي لكسر حلقة التمييز والعنف ولتعزيز وحماية تمتع الفتيات بحقوق الإنسان على نحو كامل وفعال، وإذ تسلم كذلك بأن تمكين الفتيات يستدعي الدعم والمشاركة الفعالين من جانب والديهن وأوصيائهن القانونيين وأسرهن والفتيان والرجال وكذلك من جانب المجتمع المحلي على نطاق أوسع،
    Recognizing that the empowerment of girls is key in breaking the cycle of discrimination and violence and in promoting and protecting the full and effective enjoyment of their human rights, and further recognizing that empowering girls requires the active support and engagement of their parents, legal guardians, families, boys and men, as well as the wider community, UN وإذ تسلم بأن تمكين الفتيات أمر أساسي لكسر حلقة التمييز والعنف ولتعزيز وحماية تمتعهن بحقوق الإنسان على نحو كامل وفعال، وإذ تسلم كذلك بأن تمكين الفتيات يستدعي الدعم والمشاركة الفعالين من جانب والديهن وأوصيائهن القانونيين وأسرهن والفتيان والرجال وكذلك من جانب المجتمع المحلي على نطاق أوسع،
    In this context, the term " private sector " refers to non-governmental sources of support and engagement, including the general public, civil society, business and private foundations and other social groups that can individually or collectively contribute to positive changes in the lives of children. UN وفي هذا الصدد، يشير مصطلح ' القطاع الخاص` إلى مصادر الدعم والمشاركة غير الحكومية، بما في ذلك الجمهور، والمجتمع المدني، وقطاع الأعمال، والمؤسسات الخاصة، والفئات الاجتماعية الأخرى التي يمكن أن تسهم بصورة فردية أو جماعية في تحقيق تغيير إيجابي في حياة الأطفال.
    61. I welcome the successful completion of presidential and legislative elections in Guinea-Bissau, which could not have been achieved without the sustained support and engagement of key regional and international partners. UN 61 - أرحب بإجراء الانتخابات الرئاسية والتشريعية بنجاح في غينيا - بيساو، وهو ما لم يكن ليتحقق لولا الدعم والمشاركة المستمران من جانب الشركاء الإقليميين والدوليين الرئيسيين.
    This will improve the relevance and effectiveness of UNEP support and engagement at the country level. UN وهذا سيحسِّن ملاءمة وفعالية دعم ومشاركة البرنامج على الصعيد القطري.
    Implementation of these recommendations and the full support and engagement of the United Nations system will be necessary to advance in building the capacity of national stakeholders to implement the Guiding Principles. UN وسيكون تنفيذ هذه التوصيات وكامل دعم ومشاركة منظومة الأمم المتحدة أمراً ضرورياً للمضي قدماً في بناء قدرات أصحاب المصلحة الوطنيين لتنفيذ المبادئ التوجيهية.
    The review also emphasized that successful transition to IPSAS hinges on strong senior management support and engagement, dedicated intra-departmental task forces and the adoption of a project management approach, and went on to recommend the implementation of 16 best practices. UN وأكد الاستعراض أيضا أن الانتقال الناجح إلى العمل بالمعايير المحاسبية الدولية يتوقف على دعم ومشاركة قويين من الإدارة العليا، ووجود فرق عمل مخصصة بين الإدارات واعتماد نهج لإدارة المشاريع، وأوصى بتنفيذ 16 ممارسة من أفضل الممارسات.
    The support and engagement of the international community in Haiti is as pressing and urgent as ever, and MINUSTAH must continue to be an important factor in this regard. UN إن دعم ومشاركة المجتمع الدولي في هايتي أمران ضاغطان وملحان أكثر من أي وقت مضى، ويتعين على البعثة أن تظل عاملا هاما في هذا الصدد.
    217. The objective is expected to be achieved provided that: (a) the security conditions are conducive to the implementation of the mandate; (b) there is continued political will, support and engagement from the Government of National Unity; and (c) there is continued support from the international community. UN ٢١٧ - من المتوقع تحقيق الهدف المنشود شريطة ما يلي: (أ) أن تسمح الأوضاع الأمنية بتنفيذ الولاية؛ (ب) استمرار وجود إرادة سياسية ودعم ومشاركة من جانب حكومة الوحدة الوطنية؛ (ج) استمرار تقديم الدعم من المجتمع الدولي.
    As the Bonn process comes to an end with the holding of parliamentary elections, the common peacebuilding endeavour between the international community and the Government of Afghanistan should strive to nurture the element of popular support and engagement and avoid the danger of retreating into a technocratic elitist approach. UN وبينما تقترب عملية بون من نهايتها بإجراء الانتخابات البرلمانية فإن محاولة بناء السلام، المشتركة بين المجتمع الدولي وحكومة أفغانستان، يجب أن تبذل قصارى جهودها لتغذية عنصر الدعم والالتزام الشعبيين لتجنب خطر التراجع نحو النهج التكنوقراطي النخبوي.
    The international community's sustained support and engagement are required over the coming years for the rehabilitation and the reconstruction of the country, as well as for the consolidation of peace and security. UN والدعم والمشاركة المستمران من المجتمع الدولي مطلوبان في السنوات القادمة لإعـادة تأهيل البلد وتعميره، وكذلك لتوطيد السلم والأمن.
    Some participants pointed to successful practices by competent local authorities and said that their support and engagement is the best way to secure sustainability of an initiative. UN وأشار بعض المشتركين إلى بعض الممارسات الناجحة التي تتبعها السلطات المحلية المختصة، وقالوا إن دعمها ومشاركتها أفضل وسيلة لكفالة استمرارية أي مبادرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد