ويكيبيديا

    "support and protection of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • دعم وحماية
        
    • الدعم والحماية
        
    • بدعم وحماية
        
    • لدعم وحماية
        
    • ودعمها وحمايتها
        
    • ودعم وحماية
        
    In particular, the reforms to achieve substantial and progressive reduction in the support and protection of agriculture, in accordance with the Uruguay Round agreement covering internal regimes, market access and export subsidies, are ongoing. UN وهناك، بصفة خاصة، استمرار في اﻹصلاحات الرامية إلى تحقيق تخفيض كبير تدريجي في دعم وحماية الزراعة، وذلك وفقا لاتفاق جولة أوروغواي، الذي يشمل النظم الداخلية والوصول لﻷسواق وتوفير اﻹعانات التصديرية.
    Thirty persons entered the programme for the support and protection of the victims of trafficking in human beings in 2013 and were granted comprehensive assistance. UN والتحق 30 شخصا ببرنامج دعم وحماية ضحايا الاتجار بالبشر في عام 2013 ومنحوا مساعدات شاملة.
    The Ministry of Interior acts as an umbrella authority for the Programme of support and protection of Victims of Human Trafficking, which ensures comprehensive assistance to victims subject to their individual needs. UN وتقوم وزارة الداخلية مقام الهيئة الجامعة المشرفة على برنامج دعم وحماية ضحايا الاتجار بالبشر، الذي يكفل تقديم مساعدة شاملة للضحايا حسب احتياجاتهم الفردية.
    In 2004, the objective was that supervisory work would highlight the support and protection of women exposed to violence or other abuse. UN وفي عام 2004 كان الهدف هو أن يبرز العمل الإشرافي الدعم والحماية للنساء اللائي يتعرضن للعنف أو غيره من ضروب الإساءة.
    The displaced persons are hosted by local communities with the support and protection of humanitarian actors. UN وقد استضافت المجتمعات المحلية المشردين بدعم وحماية جهات المساعدة الإنسانية.
    If the Ministry of Interior of the Slovak Republic includes foreign victims into its Programme for support and protection of Victims of Human Trafficking, it will enter into an agreement with the IOM to ensure the return of such victims to their country of origin. UN وإذا كانت وزارة الداخلية في جمهورية سلوفاكيا تُدْخِل الضحايا الأجانب في برنامجها لدعم وحماية ضحايا الاتجار بالبشر، فإنها ستَدْخُل في اتفاق مع المنظمة الدولية للهجرة لضمان عودة هؤلاء الضحايا إلى بلداتهم الأصلية.
    Act No. 4083/11 provides for the support and protection of witnesses and victims only in public criminal proceedings. UN لا ينص القانون رقم 4083/11 على دعم وحماية الشهود والضحايا سوى في الإجراءات الجنائية العمومية.
    The share of women migrants identified by law enforcement authorities as victims of human trafficking, reported in the Programme for the support and protection of victims/witnesses of human trafficking in 2006-2013 is even greater and exceeds 80%. UN أما نسبة النساء المهاجرات التي حددتها سلطات إنفاذ القانون كضحايا للاتجار بالبشر، كما وردت في برنامج دعم وحماية ضحايا/شهود الاتجار بالبشر في الفترة 2006-2013، فهي أكبر من ذلك، حيث تجاوزت 80 في المائة.
    The determination that the family is the fundamental group unit of society necessitates the support and protection of the State, which must recognize the key role of the family in social integration and the eradication of poverty. UN وتأكيد أن الأسرة هي الوحدة الأساسية للمجتمع يتطلب دعم وحماية الدولة، التي يجب أن تعترف بالدور الأساسي للأسرة في الإدماج الاجتماعي والقضاء على الفقر.
    The decrease under miscellaneous services is mainly due to a reduced need for support and protection of witnesses after two accused persons were referred to Rwanda. UN ويعزى الانخفاض تحت بند الخدمات المتنوعة أساسا إلى انخفاض الحاجة إلى دعم وحماية الشهود بعد إحالة اثنين من المتهمين إلى رواندا.
    The determination that the family is the fundamental group unit of society necessitates the support and protection of the State, which must recognize the key role of the family in the eradication of poverty. UN ويتطلب كون الأسرة هي الوحدة الأساسية للمجتمع دعم وحماية الدولة، التي يجب أن تعترف بالدور الرئيسي للأسرة في القضاء على الفقر.
    We are impressed by the care given to the support and protection of witnesses, and we welcome the cooperation of the Victims and Witnesses Unit with non-governmental organizations. UN ونحن متأثرون بالعناية التي أوليت الى دعم وحماية الشهود، ونرحب بتعاون وحدة المجني عليهم والشهود مع المنظمات غير الحكومية.
    The numbers of victims enlisted in the Program for the support and protection of Victims of Human Trafficking are stated in the answer to question 11, and so are details concerning the terms and conditions for providing rehabilitative and social services. UN وجرى النص في الإجابة على السؤال 11 على أعداد الضحايا الملتحقين ببرنامج دعم وحماية ضحايا الاتجار بالبشر، كما جرى النص فيها على تفاصيل بشأن شروط وأحكام تقديم خدمات إعادة التأهيل والخدمات الاجتماعية.
    18. No child should be without the support and protection of a legal guardian or other recognized responsible adult or competent public body at any time. UN 18 - وينبغي ألا يُحرم أي طفل، في أي وقت من الأوقات، من دعم وحماية ولي أمر شرعي أو شخص بالغ مسؤول معترف به رسمياً أو هيئة عامة مختصة.
    18. No child should be without the support and protection of a legal guardian or other recognized responsible adult or competent public body at any time. UN 18- وينبغي ألا يُحرم أي طفل، في أي وقت من الأوقات، من دعم وحماية ولي أمر شرعي أو شخص بالغ مسؤول معترف به رسمياً أو هيئة عامة مختصة.
    The System of support and protection of Human Trafficking Victims, founded in 2003, is also designated to motivate victims for cooperation with bodies active in criminal proceedings. UN 72 - كما يهدف نظام دعم وحماية ضحايا الاتجار بالبشر الذي تأسس سنة 2003 إلى حمل الضحايا على التعاون مع الهيئات الناشطة في الإجراءات الجنائية.
    This pilot model was renamed in April 2004 as the Programme of support and protection of Human Trafficking Victims in the Czech Republic. UN وأعيدت تسمية هذا النموذج التجريبي في نيسان/أبريل سنة 2004 باسم " برنامج دعم وحماية ضحايا الاتجار بالبشر في الجمهورية التشيكية.
    19. No child should be without the support and protection of a legal guardian or other recognized responsible adult or competent public body at any time. UN 19 - وينبغي ألا يحرم أي طفل، في أي وقت من الأوقات، من دعم وحماية ولي أمر شرعي أو شخص بالغ مسؤول معترف به رسميا أو هيئة عامة مختصة.
    These will include supervision of the enforcement of sentences until the last sentence is served and continued support and protection of witnesses. UN وتشمل هذه الأنشطة: الإشراف على إنفاذ الأحكام الصادرة حتى تنفيذ آخر حكم، ومواصلة تقديم الدعم والحماية للشهود.
    Particular measures should be taken to expand judicial support and protection of indigenous persons with disabilities, to decrease their vulnerability. UN وينبغي اتخاذ تدابير خاصة من أجل زيادة الدعم والحماية القضائيين المقدمين للأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية للحد من ضعفهم.
    Reports claim that many killings are committed by the police and members of armed terrorists groups, who are allegedly acting with the full support and protection of the Government. UN وتفيد التقارير أن الشرطة وأعضاء الجماعات الإرهابية المسلحة ترتكب الكثير من حوادث القتل، ويُدّعى أن هذه الجماعات تعمل بدعم وحماية كاملة من جانب الحكومة.
    The Czech Republic reported that victims assisted through the national programme for support and protection of victims of trafficking in persons had been trafficked for both sexual exploitation and forced labour, noting that forced-labour victims were mostly men. F. National coordination mechanisms UN وأبلغت الجمهورية التشيكية بأن الضحايا الذين قُدمت إليهم المساعدة من خلال البرنامج الوطني لدعم وحماية ضحايا الاتجار في الأشخاص كان قد تم الاتجار بهم لأغراض الاستغلال الجنسي وكذلك لأغراض العمل القسري، وأشارت إلى أن معظم ضحايا العمل القسري كانوا من الرجال.
    The sentence against Mr. González exposes the true nature of this trial: the connivance of the federal authorities with Miami-based terrorism against Cuba, their support and protection of terrorists and the complete innocence of the five accused. UN إن الحكم الذي صدر بحق السيد غونزالز يكشف للملأ حقيقة هذه القضية: وهي تواطؤ السلطات الفيدرالية مع الإرهاب الموجه ضد كوبا انطلاقا من ميامي، ودعمها وحمايتها للإرهابيين، والبراءة التامة للمتهمين الخمسة.
    They served in emergency relief, support and protection of refugees and internally displaced persons, human rights promotion and monitoring and post-conflict and peace-building activities. UN فعملوا في اﻹغاثة الطارئة ودعم وحماية اللاجئين والمشردين داخليا، وفي تعزيز حقوق اﻹنسان ورصدها وفي أنشطة وبناء السلام وأنشطة ما بعد انتهاء الصراع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد