ويكيبيديا

    "support by the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الدعم المقدم من
        
    • الدعم من جانب
        
    • الدعم الذي يقدمه
        
    • بالدعم المقدم من
        
    • دعم من جانب
        
    • الدعم المقدَّم من
        
    • الدعم في هذا
        
    • التأييد من جانب
        
    • المهتمين بالأمر لتغطية تكاليف
        
    • بالأمر لتغطية تكاليف الموظفين
        
    • على الدعم من
        
    • للدعم من جانب
        
    • الدعم الملائم من جانب
        
    • إلى دعم من
        
    • والدعم الذي تقدمه
        
    It also examines the extent to which support by the multilateral system has contributed to such cooperation. UN ويستطلع التقرير أيضا مدى إسهام الدعم المقدم من النظام المتعدد اﻷطراف في تعزيز ذلك التعاون.
    support by the Mission to Joint Integrated Units has not been satisfactory UN لم يكن الدعم المقدم من البعثة للوحدات المدمجة المشتركة مرضيا
    However, it is obvious that such support by the international community can only be provided on the basis of an accepted demarcation line. UN غير أن من الواضح أن هذا الدعم من جانب المجتمع الدولي لا يمكن تقديمه إلا على أساس خط مقبول لتعيين الحدود.
    Limited treatment capacity called for further support by the international community, including the provision of antiretroviral drugs. UN فالقدرة المحدودة على العلاج، تتطلب المزيد من الدعم من جانب المجتمع الدولي، بما في ذلك توريد أدوية مضادة للفيروسات.
    support by the Programme led to the development of master plans in 14 countries and territories in the Carib-bean. UN وأدى الدعم الذي يقدمه البرنامج إلى إعداد الخطط الرئيسية في ١٤ بلدا وإقليما في منطقة البحر الكاريبي.
    Besides the support by the government, this literacy education work is participated by many organizations. UN وإلى جانب الدعم المقدم من الحكومة، شارك كثير من المنظمات في هذه الأعمال المتعلقة بالتعليم لغرض محو الأمية.
    Specific arrangements for such support by the OSCE shall be established between the OSCE and the ICR. UN ويتم فيما بين المنظمة والممثل اتخاذ ترتيبات محددة لهذا الدعم المقدم من المنظمة.
    support by the Department of Economic and Social Affairs for developmental partnerships UN الدعم المقدم من إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية للشراكات الإنمائية
    According to the report, support by the health service during breastfeeding has been insufficient. UN ووفقا للتقرير، فإن الدعم المقدم من جانب الخدمات الاجتماعية خلال الرضاعة ليس كافيا.
    He stressed the need for the continued support by donor countries and troop-contributing countries and for the political support by the Council for MINUSTAH to succeed. UN وأكد ضرورة استمرار الدعم المقدم من البلدان المانحة والبلدان المساهمة بقوات، فضلا عن الدعم السياسي من المجلس لكي تنجح القوة في الوفاء بولايتها.
    B. support by the United Nations system and regional and international organizations UN باء - الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والدولية
    Mobilization and coordination of support by the United Nations and other partners for African capacities development UN :: تعبئة وتنسيق الدعم من جانب الأمم المتحدة وشركاء آخرين من أجل تنمية القدرات الأفريقية
    Mobilization and coordination of support by the United Nations and other partners for African capacities development UN حشد وتنسيق الدعم من جانب الأمم المتحدة وشركاء آخرين من أجل تنمية القدرات الأفريقية
    It will work with the United Nations towards mobilizing greater support by the international community for building the capacity of parliaments worldwide. UN وسيعمل الاتحاد مع الأمم المتحدة من أجل حشد مزيد من الدعم من جانب المجتمع الدولي لبناء قدرات البرلمانات في العالم بأسره.
    We should be concerned with sustainability of goals in countries that risk being marginalized in terms of support by the international community. UN علينا أن نهتم باستدامة اﻷهداف التي تحققت في بلدان تتعرض لمخاطر التهميش من حيث الدعم الذي يقدمه لها المجتمع الدولي.
    That support by the international community is of crucial importance. UN فإن لذلك الدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي أهمية حاسمة.
    In the case of support by the Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE), these direct contacts could become a practical basis for the achievement of a durable cease-fire. UN وفيما يتعلق بالدعم المقدم من مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، يمكن أن تغدو هذه الاتصالات المباشرة أساسا عمليا للتوصل الى وقف إطلاق نار دائم.
    • The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights is commended for establishing a gender team for studying, within the mandate of the Office, the human rights of women; the team should be given the necessary support by the most senior levels of management and decision-making to carry out its work effectively; UN ● يوجه الثناء إلى مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان لقيامها بإنشاء فريق لشؤون نوع الجنس للقيام، في حدود ولاية المفوضية، بدراسة حقوق اﻹنسان للمرأة؛ ويجب أن يوفر لهذا الفريق ما يلزم من دعم من جانب أعلى مستويات اﻹدارة وصنع القرار لكي يتمكن من أداء أعماله على النحو الفعال؛
    The extent of support by the Member States for the regional courses in international law would be the decisive factor in determining whether the courses would be included in the programme of activities for the next biennium. UN وسوف يكون مقدار الدعم المقدَّم من الدول الأعضاء لبرامج التدريب الإقليمية في مجال القانون الدولي العنصر الحاسم في تحديد ما إذا كانت البرامج الدورات التدريبية سوف تُدرَج في برنامج الأنشطة لفترة السنتين المقبلة.
    They called for the support by the international community in this regard, including of United Nations Funds and Programmes, the international financial institutions and other donors. UN ودعت هذه اللجان المجتمع الدولي إلى تقديم الدعم في هذا الصدد، وشملت هذه الدعوة صناديق الأمم المتحدة وبرامجها والمؤسسات المالية الدولية ومانحين آخرين.
    In order to solve this problem, support by the entire international community is necessary. UN ولحل هذه المشكلة، يلزم توافر التأييد من جانب المجتمع الدولي بأسره.
    Commitment and support by the existing regional Trade Point forums UN توافر التمويل من المشتركيـن والمانحين المهتمين بالأمر لتغطية تكاليف الموظفين والتكاليف التشغيلية للاتحاد أو الاتحادات الإقليميــة/الدولية للنقاط التجارية
    The family's welfare, its ability to fulfil basic societal functions and its support by the society and the State are major elements in achieving human rights. UN ورفاهية اﻷسرة، وقدرتها على أداء المهام المجتمعية اﻷساسية، وحصولها على الدعم من المجتمع والدولة هي عناصر أساسية في إعمال حقوق اﻹنسان.
    Providing some structural framework for joint action has allowed for more focused and effective provision of support by the secretariat and was seen as an important means to mobilize members in the development of specific action within a defined work area. UN وقد سمح توفير عدد من الأُطر الهيكلية للعمل المشترك بمزيد من التركيز والتقديم الفعال للدعم من جانب الأمانة، واعتبر وسيلة هامة لحشد الأعضاء للقيام بأعمال معينة في مجالات عمل محددة.
    Such recommendations also reflect the view that, although the actions of developing countries are of primary importance, the attainment of development goals will require appropriate policies and support by the developed countries and the international community. UN وتعكس هذه التوصيات أيضا الرأي القائل بأنه على الرغم من اﻷهمية اﻷساسية للاجراءات التي تتخذها البلدان النامية، فإن بلوغ اﻷهداف اﻹنمائية سوف يتطلب اتباع سياسات ملائمة وتقديم الدعم الملائم من جانب البلدان المتقدمة النمو والمجتمع الدولي.
    It particularly thanked Algeria for its statement that Pakistan should be given support by the international community to combat terrorism. UN وشكرت باكستان بوجه الخصوص الجزائر على ما ورد في بيانها من أن باكستان تحتاج إلى دعم من المجتمع الدولي لمكافحة الإرهاب.
    In addition, the General Assembly and the Economic and Social Council have also adopted a number of resolutions on NEPAD and support by the United Nations system to the African Union. UN وبالإضافة إلى ذلك، اعتمدت الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي أيضا عددا من القرارات بشأن الشراكة الجديدة والدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة إلى الاتحاد الأفريقي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد