ويكيبيديا

    "support countries in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • دعم البلدان في
        
    • الدعم للبلدان في
        
    • لدعم البلدان في
        
    • ودعم البلدان في
        
    • مساعدة البلدان في
        
    • بدعم البلدان في
        
    • ومساعدة البلدان على
        
    • تقديم الدعم إلى البلدان من أجل
        
    • بدعم البلدان فيما يتصل
        
    • لتقديم الدعم اللازم للبلدان في
        
    • يقدم الدعم إلى البلدان في
        
    • مساندة البلدان في
        
    • لدعم بلدان
        
    • الدعم المقدم للبلدان في
        
    • الدعم للبلدان التي
        
    :: support countries in their efforts to increase access to interventions for improving the health of women, newborns, children and adolescents UN :: دعم البلدان في جهودها الرامية إلى زيادة فرص الوصول إلى تدخلات لتحسين صحة النساء والمواليد الجدد والأطفال والمراهقين
    :: To support countries in the development of victimization surveys UN :: دعم البلدان في إجراء دراسات استقصائية عن الإيذاء
    Measures to support countries in updating TNAs include providing additional funding and assisting countries in implementing their technology needs. UN وتشمل تدابير دعم البلدان في تحديث عمليات تقييمها توفير تمويل إضافي ومساعدة البلدان في تلبية احتياجاتها التكنولوجية.
    Organizations of the United Nations system support countries in this work. UN وتقدم مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة الدعم للبلدان في هذا العمل.
    support countries in implementing obligations under the MEAs through targeted capacity building. UN دعم البلدان في تنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف من خلال بناء القدرات المحدد الهدف.
    It should then support countries in their endeavours to further their advancement. UN وينبغي عندئذ دعم البلدان في مساعيها لمواصلة تقدمها.
    UNCTAD should also continue to support countries in building transport and trade facilitation capacities. UN وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يواصل دعم البلدان في بناء قدرات في مجالي النقل وتيسير التجارة.
    Special efforts have been made to support countries in responding to epidemics of diarrhoeal diseases, including cholera. UN وقد بذلت جهود حثيثة من أجل دعم البلدان في تصديها ﻷوبئة أمراض اﻹسهال، بما فيها الكوليرا.
    Strong political will was crucial to enable the Organization to support countries in implementing international commitments. UN ولذا، لا بد من توافر الإرادة السياسية لتمكين المنظمة من دعم البلدان في تنفيذ الالتزامات الدولية.
    The mission of the Partnership is to support countries in the sustainable management of their water resources. UN وتتمثل مهمتها في دعم البلدان في تحقيق الإدارة المستدامة لمواردها المائية.
    Above all, there has to be a strong political will to equip the United Nations system to not only set international agreements and norms but also to support countries in the implementation of these commitments. UN ولكن يجب، في المقام الأول، أن تتوافر إرادة سياسية قوية تمكّن منظومة الأمم المتحدة ليس فحسب من إبرام الاتفاقات ووضع المعايير الدولية، بل أيضاً من دعم البلدان في تنفيذ تلك الالتزامات.
    :: support countries in their efforts to increase access to services for mental health and substance use disorders UN :: دعم البلدان في جهودها الرامية إلى زيادة فرص الحصول على خدمات الصحة العقلية واضطرابات تعاطى المواد
    :: support countries in their efforts to increase access to services for people with disabilities UN :: دعم البلدان في جهودها الرامية إلى زيادة فرص الحصول على الخدمات للأشخاص ذوي الإعاقة
    :: support countries in their efforts to improve access to the rational use of safe, effective and quality medicines and health technologies UN :: دعم البلدان في جهودها الرامية إلى تحسين سبل الوصول إلى الاستخدام الرشيد للأدوية الآمنة والفعالة والجيدة النوعية والتكنولوجيات الصحية
    :: support countries in the identification and mitigation of environmental threats to health. UN :: دعم البلدان في تحديد الأخطار البيئية التي تهدد الصحة وتخفيف وطأتها.
    Hence, being able to support countries in their efforts to improve international cooperation will have a positive effect on the ability of States parties to fully implement the asset recovery provisions of the Convention. UN وبالتالي، فإنَّ القدرة على دعم البلدان في جهودها الرامية إلى تحسين التعاون الدولي سيكون له أثر إيجابي على قدرة الدول الأطراف على تنفيذ أحكام استرداد الموجودات في الاتفاقية تنفيذاً كاملاً.
    Recommendation: Resident coordinators and United Nations country teams should be held accountable and be better equipped to support countries in their efforts to protect and promote human rights. UN توصية: يتعين مساءلة المنسقين المقيمين والأفرقة القطرية للأمم المتحدة وتحسين تأهيلها من أجل تقديم الدعم للبلدان في ما تبذله من جهود لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    Development of tools to support countries in implementing the Convention; UN ' 1` إعداد أدوات لدعم البلدان في تنفيذ الاتفاقية؛
    UNIDO must prepare to undertake the necessary analytical work and support countries in examining public policy. UN ويجب على اليونيدو الاستعداد لإجراء ما يلزم من عمل تحليلي ودعم البلدان في دراسة السياسات العامة.
    102. UNICEF will continue to support countries in improving data availability on the spread of HIV and in assessing the impact of programmes. UN 102 - وستواصل اليونيسيف مساعدة البلدان في تحسين توافر البيانات بشأن انتشار الفيروس وتقييم أثر البرامج.
    He reaffirmed the commitment of UNICEF to support countries in the development and implementation of policies to address disparities now and in the future. UN وأكد مجددا التزام اليونيسيف بدعم البلدان في وضع وتنفيذ سياسات لمعالجة أوجه التفاوت الراهنة والمستقبلية.
    2. The present brief report describes progress in these two areas and summarizes ongoing efforts to strategically coordinate the generation of health statistics and to support countries in strengthening their health information systems accordingly. UN 2 - ويعرض هذا التقرير الموجز التقدم المحرز في هذين المجالين ويلخص الجهود المبذولة من أجل التنسيق الاستراتيجي لإنتاج الإحصاءات الصحية ومساعدة البلدان على تعزيز نظم المعلومات الصحية بها تبعا لذلك.
    (c) support countries in implementing their development strategies aimed at their integration into the global economy and the achievement of sustainable levels of growth and development. UN (ج) تقديم الدعم إلى البلدان من أجل تنفيذ استراتيجياتها الإنمائية الهادفة لإدماجها في الاقتصاد العالمي ولبلوغ مستويات نمو وتنمية مستدامين.
    UNDP will support countries in accelerating inclusive growth to ensure equitable broad-based human development. UN وسوف يقوم البرنامج الإنمائي بدعم البلدان فيما يتصل بتعجيل النمو الشامل لكفالة تحقيق تنمية بشرية عادلة ذات قاعدة عريضة.
    UNCTAD with its expertise could support countries in elaborating both export and investment promotion strategies. UN ويمكن للأونكتاد بخبرته أن يقدم الدعم إلى البلدان في صياغة استراتيجيات التصدير والنهوض بالاستثمار.
    16. The United Nations information and communication technologies strategy must enhance the Organization's effectiveness and capacity to support countries in using information and communication technologies to achieve the Millennium Goals. UN 16 - ومضي يقول إن استراتيجية تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في الأمم المتحدة لابد وأن تنهض بفاعلية المنظمة وقدرتها علي مساندة البلدان في استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لتحقيق أهداف الألفية.
    The UNODC Regional Office in Eastern Africa, located in Nairobi, has been reinforced, with the arrival of an anti-corruption mentor to support countries in East Africa with the implementation of the United Nations Convention against Corruption. UN وقد تعزَّز المكتب الإقليمي التابع للمكتب في شرق أفريقيا، والواقع في نيروبي، بوصول موجِّه متخصِّص في مكافحة الفساد لدعم بلدان شرق أفريقيا في تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    Taking those issues into consideration, several United Nations entities, regional and international organizations, space agencies, and Member States have joined forces under the leadership of the Office for Outer Space Affairs to coordinate the support countries in the implementation of the new framework for disaster risk reduction. UN 41- وإذ أخذ العديد من كيانات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والدولية ووكالات الفضاء والدول الأعضاء تلك القضايا بعين الاعتبار فقد ضمت جهودها، بقيادة مكتب شؤون الفضاء الخارجي، في سبيل تنسيق الدعم المقدم للبلدان في تنفيذ الإطار الجديد للحد من مخاطر الكوارث.
    They continued to support countries in special situations, including through their commitment to improved South-South and triangular cooperation. UN وهي تواصل تقديم الدعم للبلدان التي تمر في أوضاع خاصة، بأمور منها التزامها بتحسين التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد