ويكيبيديا

    "support for these" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الدعم لهذه
        
    • الدعم المقدم لهذه
        
    • دعمها لهذه
        
    • الدعم إلى هذه
        
    • تأييدها لهذه
        
    • الدعم المقدم إلى هذه
        
    • تأييده لهذه
        
    • الدعم لهاتين
        
    • الدعم المخصص لهذه
        
    • دعمه لهذه
        
    • دعمهما لهذه
        
    • تأييدهم لهذه
        
    The GEF has prepared operational criteria to guide the preparation and scheduling of support for these activities, and to ensure: UN وقد أعد مرفق البيئة العالمية معايير تشغيلية يسترشد بها في إعداد وجدولة الدعم لهذه اﻷنشطة ولضمان ما يلي:
    :: Coordination meetings with international donors to strengthen support for these initiatives UN :: اجتماعات تنسيق مع الجهات المانحة الدولية لتعزيز الدعم لهذه المبادرات
    The continued support for these field activities would supplement the programme of work of OHCHR that is financed from regular budget resources. UN ومن شأن استمرار الدعم المقدم لهذه الأنشطة الميدانية أن يُكمِل برنامج أعمال المفوضية التي يتم تمويلها من موارد الميزانية العادية.
    Amnesty International urged the Government to indicate clearly its full support for these key recommendations and to ensure their prompt and full implementation. UN وحثت المنظمة الحكومة على أن تشير بصورة واضحة إلى كامل دعمها لهذه التوصيات الأساسية وأن تضمن تنفيذها الفوري والكامل.
    However, once reformulated and modernized, its performance will certainly improve, providing support for these activities. UN غير أن أداء هذا البرنامج سيتحسن بالتأكيد عندما تعاد صياغته ويجري تحديثه، بحيث يقدم الدعم إلى هذه الأنشطة.
    I call on the General Assembly to express its support for these mandates by an even greater majority than in the past. UN وأدعو الجمعية العامة إلى أن تعرب عن تأييدها لهذه الولاية بأغلبية أكبر مما كانت عليه في الماضي.
    In order to increase its support for these countries, the Programme is endeavouring to set up regional support centres in Africa. UN وبغية زيادة الدعم المقدم إلى هذه البلدان، يسعى البرنامج إلى إنشاء مراكز دعم إقليمية في أفريقيا.
    Continuing support for these programmes will be an important need in the coming months. UN وتعتبر مواصلة تقديم الدعم لهذه البرامج ضرورة هامة في اﻷشهر القادمة.
    The remaining issues to be tackled by the parties are immense in scope, complex and delicate, and at the present stage the international community should provide more support for these negotiations. UN والمسائل التي لا يزال يتـــعين على الطرفين مواجهتها مسائل هائلة من حيث النـــطاق والتــعقيد والدقة، وفي المرحلة الراهنة، ينبغي للمجتمع الدولي أن يوفر المزيد من الدعم لهذه المفاوضات.
    Through the Africa Regional Coordination Unit, the secretariat has further provided support for these facilitation activities. UN وقامت الأمانة كذلك، من خلال وحدة التنسيق الإقليمية الأفريقية، بتقديم الدعم لهذه الأنشطة التيسيرية.
    The GEF has prepared operational criteria to guide the preparation and scheduling of support for these activities to ensure: UN وقد أعد مرفق البيئة العالمية معايير تشغيلية يسترشد بها في إعداد وجدولة الدعم لهذه اﻷنشطة ولضمان ما يلي:
    Moreover, I intend to seize this occasion to organize a number of side events to promote the economic and social development strategies of Yemen and solicit further support for these plans. UN وفضلاً عن ذلك، أعتزم اغتنام هذه الفرصة لتنظيم عدد من الأنشطة الجانبية لتعزيز الاستراتيجيات الاقتصادية والاجتماعية لليمن والتماس المزيد من سبل الدعم لهذه الخطط.
    Donor support for these activities is vital. UN ومن ثم فان تقديم الجهات المانحة الدعم لهذه اﻷنشطة أمر حيوي .
    The major efforts of WHO have been directed towards reinforcing the support for these plans, while continuing to develop them in response to the evolving challenges presented by malaria and diarrhoeal diseases. UN وقد تم توجيه الجهود الرئيسية لمنظمة الصحة العالمية نحو تعزيز الدعم المقدم لهذه الخطط، بينما استمر العمل في تطويرها استجابة للتحديات المتغيرة الناشئة عن الملاريا وأمراض الاسهال.
    support for these groups also involves Eritrean diplomatic, intelligence and PFDJ-affiliated networks in Kenya, Uganda, the United Arab Emirates and elsewhere. UN كما شمل الدعم المقدم لهذه الجماعات شبكات دبلوماسية واستخباراتية إريترية وشبكات مرتبطة بالجبهة الشعبية للديمقراطية والعدالة في كينيا وأوغندا والإمارات العربية المتحدة وأماكن أخرى.
    ISESCO provides support for these communities, to help them preserve their identity and Islamic culture and heritage. UN وتقدم المنظمة دعمها لهذه التجمعات لمساعدتها على الحفاظ على هويتها وتراثها اﻹسلاميين.
    It is counting once again on the solidarity of the General Assembly, and hopes that the Assembly will express its support for these resolutions by adopting them by an overwhelming majority. UN وهي تعول مرة أخرى على تضامن الجمعية العامة، وتأمل أن تعرب الجمعية عن دعمها لهذه القرارات باعتمادها بأغلبية ساحقة.
    He particularly hoped that new regional and international funding sources would also provide support for these activities. UN وقال إنه يأمل خاصة في ظهور مصادر تمويل إقليمية ودولية جديدة تقدم الدعم إلى هذه الأنشطة.
    42. Several delegations expressed their support for these initiatives. UN 42- وأعربت عدة وفود عن تأييدها لهذه المبادرات.
    In its opinion, support for these political missions will profit from economies of scale and the experience of the Department of Peacekeeping Operations in managing peacekeeping operations. UN وهي ترى أن الدعم المقدم إلى هذه البعثات السياسية سيفيد من وفورات الحجم ومن خبرة إدارة عمليات حفظ السلام في إدارة عمليات حفظ السلام.
    He emphasized his support for these articles and stated that he supported the integrity of the Ukrainian State and that secession would be dangerous to all peoples. UN وأكّد تأييده لهذه المواد وذكر أنه يؤيّد سلامة أراضي الدولة اﻷوكرانية وأن الانفصال يُشكّل خطراً على كل الشعوب اﻷصلية.
    The aim of these measures is to provide support for these population groups on equal terms with the measures undertaken for the rest of the population. UN وهدف هذه التدابير هو توفير الدعم لهاتين المجموعتين من السكان بشروط متساوية مع التدابير المتخذة لصالح بقية السكان.
    Following the recommendation of the independent experts on IMIS (see A/53/662 and Corr.1, para.124), it is proposed to establish a separate provision within the Treasury to provide dedicated support for these systems. UN وعملا بتوصية الخبراء المستقلين بشأن نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل )انظر الوثيقة 266/35/A و 1.rroC، الفقرة ٤٢١( يقترح إنشاء اعتماد مستقل في الخزانة لتقديم الدعم المخصص لهذه اﻷنظمة.
    Once again, while my delegation wishes to reinstate support for these past efforts, we remain open to new ideas that could get the Conference up and running, as it really should be doing. UN وإذ يود وفد بلدي أن يؤكد مرة أخرى دعمه لهذه الجهود السالفة، نظل على استعداد لقبول أفكار جديدة من شأنها أن تجعل المؤتمر يتحرك ويعمل، كما ينبغي أن يفعل بالفعل.
    It is the expectation of the Nigerian delegation that the Agency and the international community will maintain their level of support for these efforts. UN ويتوقع وفد نيجيريا من الوكالة والمجتمع الدولي المحافظة على مستوى دعمهما لهذه الجهود.
    346. The observers for the Association nouvelle de la culture et les arts populaires, the Ainu Association of Hokkaido and the Movimiento Indio “Tupaj Katari” expressed in written statements their support for these articles. UN ٦٤٣- وأعرب مراقبو الرابطة الجديدة للثقافة والفنون الشعبية ورابطة اﻵنيو بهوكايدو والحركة الهندية " توباي كاتاري " ، في بيانات مكتوبة عن تأييدهم لهذه المواد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد