ويكيبيديا

    "support for this" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الدعم لهذا
        
    • الدعم لهذه
        
    • تأييدها لهذا
        
    • التأييد لهذا
        
    • دعم هذه
        
    • تأييد لهذا
        
    • تأييد هذا
        
    • تأييد هذه
        
    • تأييدها لهذه
        
    • تأييدهم لهذا
        
    • دعم هذا
        
    • لدعم هذه
        
    • دعمها لهذا
        
    • التأييد لهذه
        
    • تأييده لهذا
        
    Several projects, financed through the Voluntary Fund for Technical Cooperation, are providing support for this specific activity. UN وتقوم عدة مشاريع ممولة من خلال الصندوق الطوعي للتعاون التقني بتقديم الدعم لهذا النشاط المحدد.
    It also expressed its appreciation to those governments that provided support for this work. UN وأعربت أيضاً عن تقديرها للحكومات التي قدمت الدعم لهذا العمل.
    We hope our partners will continue to provide their support for this objective. UN وهي تأمل أن يواصل شركاؤها في التنمية مزيد الدعم لهذه الجهود مع الأخذ بعين الاعتبار للأولويات التي تضعها القارة.
    Several delegations expressed their support for this text outright. UN وأبدت عدة وفود تأييدها لهذا النص دون تريث.
    A number of delegations expressed support for this suggestion. UN وأعرب عدد من الوفود عن التأييد لهذا الاقتراح.
    support for this process is high on the Forum agenda. UN وإن دعم هذه العملية يحتل مرتبة عالية في جدول أعمال المنتدى.
    There was support for this proposal, particularly in light of ensuring future flexibility for technology that had not yet emerged. UN وأبدي تأييد لهذا الرأي، خصوصا من أجل ضمان المرونة مستقبلا لاستيعاب التكنولوجيا التي لم تظهر بعد.
    The office will continue to seek support for this legislation which is crucial in order to improve the situation of Cambodian women; UN وسيواصل المكتب التماس الدعم لهذا التشريع الذي يعتبر حاسماً لتحسين حالة المرأة الكمبودية؛
    The Secretariat will provide support for this project using funds contributed by Sweden. UN وتوفر الأمانة الدعم لهذا المشروع باستخدام الأموال التي تساهم بها السويد.
    Some States pledged more support for this work, but we also underlined that the situation can only be resolved through a lasting cessation of the atrocities and a peaceful solution to the situation, with the active cooperation of all parties. UN وقد تعهدت بعض الدول بتقديم مزيد من الدعم لهذا العمل، إلا أننا قد أكدنا أيضاً أن الحالة لا يمكن معالجتها إلا من خلال وقف الفظائع نهائياً وإيجاد حلٍ سلميٍ لهذه الحالة، بالتعاون النشط من جميع الأطراف.
    More than 40,000 Congolese police officers were mobilized to provide support for this operation. UN وقد تمت تعبئة أكثر من 000 40 شرطي كونغولي لتوفير الدعم لهذه العملية.
    AECI plans to maintain its support for this initiative in 2007 and 2008. UN وتتوقع الوكالة الإسبانية للتعاون الدولي الإبقاء على الدعم لهذه المبادرة خلال سنتي 2007 و 2008.
    Several delegations expressed their support for this text outright. UN وأبدت عدة وفود تأييدها لهذا النص دون تريث.
    The Netherlands is willing to seek support for this approach and work with other Member States towards practical solutions. UN وهولندا على استعداد لكسب التأييد لهذا النهج وللعمل مع الدول اﻷعضاء اﻷخرى ﻹيجاد حلول عملية.
    The Government of the Sudan requests the support for this commission which is listed in the detailed table of requirements that the delegation will present, covering the following items: UN ترجو حكومة السودان دعم هذه المفوضية وفقاً لكشف الاحتياجات التفصيلي الذي سيقدمه الوفد شاملاً ما يلي:
    Any lingering support for this point of view should have been entirely dispelled by the Secretary-General's comprehensive report. UN وكان الواجب التخلص نهائيا من التأخير في تأييد هذا الرأي بصدور التقرير الشامل للأمين العام.
    In that connection, we propose support for this idea and embarking on its implementation. UN وفي هذا الصدد نقترح تأييد هذه الفكرة والشروع في تنفيذها.
    Australia, as a member of the IAEA Board of Governors, affirms its support for this recommendation. UN تؤكد أستراليا، بصفتها عضوا في مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية، تأييدها لهذه التوصية.
    They reiterated also their support for this resolution, which is expected to be fully implemented and strictly adhered to by all concerned. UN وأعادوا، أيضا، تأكيد تأييدهم لهذا القرار الذي من المتوقع أن ينفذه جميع المعنيين تنفيذا كاملا وأن يلتزموا به التزاما صارما.
    Continued support for this innovative work will be needed in 2008 in order to pursue the construction of these alternative models with community support. UN وسيتعين مواصلة دعم هذا العمل الابتكاري في عام 2008 من أجل متابعة صياغة تلك النماذج البديلة بدعم من المجتمعات المحلية.
    The report recommends that the Governments revise the terms of reference as a precondition to receiving international support for this initiative. UN ويوصي التقرير بأن تعيد الحكومتان النظر في اختصاصات اللجنة باعتبار ذلك شرطاً أساسياً لدعم هذه المبادرة دعماً دولياً.
    Seven Member States have so far publicly manifested their support for this type of initiative, and Costa Rica is pleased to be one of them. UN وقد أبدت سبع دول أعضاء حتى الآن وعلى الملأ دعمها لهذا النوع من المبادرات، ويسر كوستاريكا أن تكون واحدة من بينها.
    5. To charge the Arab ministerial committee on the peace initiative to maintain contacts with the Quartet and international parties concerned with the peace process to mobilize support for this initiative and issue a resolution of the United Nations Security Council or General Assembly to be adopted as a framework for the desired peaceful solution to the Arab-Israeli conflict. UN تكليف اللجنة الوزارية العربية الخاصة بمبادرة السلام مواصلة الاتصالات مع اللجنة الرباعية والأطراف الدولية المعنية بعملية السلام من أجل حشد التأييد لهذه المبادرة، واستصدار قرار من مجلس الأمن أو الجمعية العامة للأمم المتحدة لتبنيها كإطار للحل السلمي المنشود للنزاع العربي الإسرائيلي.
    A number of delegations expressed support for this proposal as a compromise solution. UN وأعرب عدد من الوفود عن تأييده لهذا الاقتراح كحل توفيقي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد