ويكيبيديا

    "support fully" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الدعم الكامل
        
    • تدعم دعما كاملا
        
    • بالدعم الكامل
        
    • يؤيد تماما
        
    • يقدم دعمه الكامل
        
    • تأييدها التام
        
    • تدعم دعما تاما
        
    • أؤيد تماما
        
    • انتشارا كاملا
        
    • نؤيد تأييدا كاملا
        
    • توفير الدعم التام
        
    They urged the international community to support fully those efforts. UN وحثوا المجتمع الدولي على تقديم الدعم الكامل لهذه الجهود.
    It calls upon the international community to support fully this endeavour. UN ويدعو المجلس المجتمع الدولي إلى تقديم الدعم الكامل لهذا المسعى.
    It calls upon the international community to support fully this endeavour. UN ويدعو المجلس المجتمع الدولي إلى تقديم الدعم الكامل لهذا المسعى.
    The purpose of the draft resolution submitted today to the Assembly is to reaffirm the commitment of the international community, in particular our developed partners and the United Nations system, to support fully the locust control programmes undertaken by the affected countries at the national, subregional and regional levels. UN ويهدف مشروع القرار المعروض علــى الجمعية اليوم إلى إعادة تأكيد التزام المجتمع الدولـي، وخاصة التزام شركائنا من البلدان المتقدمة النمو، ومنظومة اﻷمم المتحدة، بالدعم الكامل لبرامج مكافحــة الجــراد التي تضطلع بها البلدان المتضررة على الصُعـد الوطنية، ودون اﻹقليمية، واﻹقليمية.
    14. Reaffirms its readiness to support fully the constituent assembly and the process of drawing up a constitution and establishing a new government for all Cambodia and to support subsequent efforts to promote national reconciliation and peace building; UN ١٤ - يؤكد مجددا استعداده ﻷن يؤيد تماما الجمعية التأسيسية وعملية وضع دستور وإقامة حكومة جديدة لكمبوديا كلها، وأن يدعم الجهود اللاحقة التي ترمي الى تحقيق المصالحة الوطنية وبناء السلم؛
    9. Calls on the international community to support fully the Government of Iraq in exercising its responsibilities to provide protection to the diplomatic community, United Nations staff and other foreign civilian personnel working in Iraq; UN 9 - يطلب إلى المجتمع الدولي أن يقدم دعمه الكامل إلى حكومة العراق في ممارستها لمسؤولياتها المتعلقة بتوفير الحماية للمجتمع الدبلوماسي، ولموظفي الأمم المتحدة والموظفين المدنيين الأجانب الآخرين العاملين في العراق؛
    It also stressed the need for Member States to support fully the strengthening of common services. UN وشدد التقرير أيضا على ضرورة أن تقدم الدول اﻷعضاء الدعم الكامل لتعزيز الخدمات المشتركة.
    Therefore we did not hesitate to support fully all international actions against terrorism. UN ولذا، فإننا لم نتردد في الدعم الكامل لكل الإجراءات الدولية المتخذة لمكافحة الإرهاب.
    Welcoming the leadership role and the engagement of the African Union to address the situation in Darfur and expressing its readiness to support fully these efforts, UN وإذ يرحب بالدور القيادي الذي يؤديه الاتحاد الأفريقي ومشاركته في معالجة الوضع في دارفور، وإذ يعرب عن استعداده لتقديم الدعم الكامل لتلك الجهود،
    Welcoming the leadership role and the engagement of the African Union to address the situation in Darfur and expressing its readiness to support fully these efforts, UN وإذ يرحب بالدور القيادي الذي يؤديه الاتحاد الأفريقي ومشاركته في معالجة الوضع في دارفور، وإذ يعرب عن استعداده لتقديم الدعم الكامل لتلك الجهود،
    They express their readiness to support fully the Constituent Assembly and the process of drawing up the Constitution and establishing a new Government for all Cambodia. UN وهم يعربون عن استعدادهم لتقديم الدعم الكامل للجمعية التأسيسية ولعملية صياغة الدستور وتأسيس حكومة جديدة لكل كمبوديا.
    3. Calls upon the international community, particularly the developed countries and the United Nations system, to support fully the locust control programmes undertaken at the national, subregional and regional levels by the affected countries; UN ٣ - تطلب الى المجتمع الدولي، وخاصة البلدان المتقدمة النمو ومنظومة اﻷمم المتحدة، تقديم الدعم الكامل لبرامج مكافحة الجراد التي تضطلع بها، على الصعد الوطنية ودون الاقليمية والاقليمية، البلدان المتأثرة؛
    Russia will continue to support fully the activities concerning the United Nations Register of Conventional Weapons and provide the necessary data for it. UN وستستمر روسيا في تقديم الدعم الكامل لﻷنشطة الخاصة بسجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية وستوفر المعلومات اللازمة لهذا السجل.
    The African Group feels it is appropriate to support fully the congratulatory draft resolution before the General Assembly and hopes that it will be adopted by consensus. UN وترى مجموعة الدول الافريقية أن من المناسب تقديم الدعم الكامل لمشروع قرار التهنئة المعروض على الجمعية العامة وتأمل أن يتم اعتماده بتوافق اﻵراء.
    In the final declaration adopted at the summit held in Tunis, from 16 to 18 March 1996, the Heads of State of the Great Lakes region stated that they undertook to support fully the International Criminal Tribunal for Rwanda and to transfer all persons charged in their territory to the legal authorities. UN وفي اﻹعلان الختامي المعتمد في مؤتمر القمة الذي عقد في تونــس في الفتــرة من ١٦ إلى ١٨ آذار/مارس ٦٩٩١، صرح رؤساء دول منطقة البحيرات الكبرى أنهم تعهدوا بالدعم الكامل للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا وبنقل جميع اﻷشخاص الذين توجه إليهم عراض اتهام في اقاليمهم إلى السلطات القانونية.
    14. Reaffirms its readiness to support fully the constituent assembly and the process of drawing up a constitution and establishing a new government for all Cambodia and to support subsequent efforts to promote national reconciliation and peace building; UN ٤١ - يؤكد مجددا استعداده ﻷن يؤيد تماما الجمعية التأسيسية وعملية وضع دستور وإقامة حكومة جديدة لكمبوديا كلها، وأن يدعم الجهود اللاحقة لتشجيع المصالحة الوطنية وبناء السلم؛
    9. Calls on the international community to support fully the Government of Iraq in exercising its responsibilities to provide protection to the diplomatic community, United Nations staff and other foreign civilian personnel working in Iraq; UN 9 - يطلب إلى المجتمع الدولي أن يقدم دعمه الكامل إلى حكومة العراق في ممارستها لمسؤولياتها المتعلقة بتوفير الحماية للمجتمع الدبلوماسي، ولموظفي الأمم المتحدة والموظفين المدنيين الأجانب الآخرين العاملين في العراق؛
    That is why the United Kingdom continues to support fully the Department of Humanitarian Affairs. UN لهذا تواصل المملكة المتحدة تأييدها التام لادارة الشؤون الانسانية.
    5. Requests the Secretary-General to submit to the Council at the earliest possible date recommendations on how the United Nations could support fully the implementation of the Linas-Marcoussis Agreement, in accordance with the request by the Round Table of Ivorian political forces and by the Conference of Heads of State on Côte d'Ivoire, and declares its readiness to take appropriate measures on the basis of these recommendations; UN 5 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى المجلس، في أقرب وقت ممكن، توصيات عن السبل التي يمكن بها للأمم المتحدة أن تدعم دعما تاما تنفيذ اتفاق ليناس - ماركوسي، بناء على الطلب المقدم من مؤتمر المائدة المستديرة للقوى السياسية في كوت ديفوار، ومن مؤتمر رؤساء الدول بشأن كوت ديفوار، ويعلن عن استعداده لاتخاذ تدابير ملائمة استنادا إلى هذه التوصيات؛
    I also wish to support fully the statement made by Colombia on behalf of the Non-Aligned Movement. UN وأود أيضا أن أؤيد تماما البيان الذي أدلت به كولومبيا بالنيابة عن حركة عدم الانحياز.
    :: Storage and supply of fresh rations to support fully deployed strength of 12,000 AMISOM military contingent personnel UN :: تخزين حصص إعاشة طازجة وتوفيرها لدعم قوة منتشرة انتشارا كاملا قوامها 000 12 من أفراد الوحدات العسكرية التابعة للبعثة
    Mindful that implementing the lofty ideals of the United Nations requires adequate resources, we are ready to support fully every effort to make better use of resources, with the contributing nations having stricter control. UN وإدراكا منا أن تنفيذ المبادئ النبيلة لﻷمم المتحدة يحتاج إلى موارد كافية فإننا على استعداد ﻷن نؤيد تأييدا كاملا كل جهد يرمي إلى تحقيق أفضل استخدام للموارد، وإلى تشديد رقابة اﻷمم المساهمة.
    He called upon the local, state and national authorities to support fully the agreements concluded by the representatives of the tribes and to discourage the deployment of tribal militias. He also emphasized that for peace to be achievable and sustainable it must be based on justice and mutual respect. UN كما ناشد السلطات المحلية والولائية والوطنية توفير الدعم التام للاتفاقات التي وقعها ممثلو القبائل، والثني عن نشر المليشيات القبلية، وأكد أن السلام، لكي يكون ممكناً ودائماً، فلا بد لـه أن يقوم على العدل والاحترام المتبادل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد