It also examines challenges in the implementation of the guidance and offers recommendations to support further implementation. | UN | كما يدرس التحديات التي تواجه تنفيذ الإرشادات ويقدم توصيات من أجل دعم مواصلة التنفيذ. |
ISAF will continue to support further development and implementation of the reintegration programme; | UN | وستستمر القوة الدولية في دعم مواصلة تطوير برنامج إعادة الإدماج وتنفيذه. |
We believe it is necessary to support further global processes that expand the free movement of people, goods, services and capital. | UN | ونعتقد أنه من الضروري دعم المزيد من العمليات العالمية التي توسع النقل الحر للناس والسلع والخدمات ورأس المال. |
We will continue to support further efforts in this regard. | UN | وسنواصل دعم المزيد من الجهود في هذا الصدد. |
Thus there is a need to continue to invest in, upgrade and extend transportation and related facilities in and between developing countries to support further expansion of South-South trade. | UN | 43- ولذلك فإن ثمة حاجة لمواصلة الاستثمار في مرافق النقل وما يتصل بها من مرافق داخل البلدان النامية وفيما بينها والارتقاء بمستوى هذه المرافق وتوسيعها من أجل دعم زيادة توسيع التجارة بين الجنوب والجنوب. |
Subregional arrangements that take into account linguistic, political and geophysical considerations could be introduced to support further the organization of the work. | UN | ويمكن استحداث ترتيبات دون إقليمية تراعي الاعتبارات اللغوية، والسياسية، والجيوفيزيقية من أجل زيادة دعم تنظيم العمل. |
We support further strengthening the role of the United Nations in that area. | UN | وإننا نؤيد زيادة تعزيز دور الأمم المتحدة في ذلك المجال. |
16.21 With regard to regional cooperation, the subprogramme will continue to support further development of the Asia-Pacific Trade Agreement. | UN | 16-21 وفيما يتعلق بالتعاون الإقليمي، سيواصل البرنامج الفرعي دعم مواصلة تطوير الاتفاق التجاري لآسيا والمحيط الهادئ. |
He also noted that the World Bank is developing screening tools for adaptation and that Japan would like to support further development of this project and its implementation at a local level. | UN | وذكر أيضاً أن البنك الدولي يقوم حالياً بوضع أدوات للفحص تستخدم في التكيف، وأن اليابان تود دعم مواصلة تطوير هذا المشروع وتنفيذه على المستوى المحلي. |
:: support further dialogues on poverty alleviation, sustainable forest management and REDD-plus based on some of the specific findings of this Workshop in the search for solutions to emerging issues and concerns. | UN | :: دعم مواصلة عمليات الحوار بشأن تخفيف حدة الفقر والإدارة المستدامة للغابات والمبادرة المعززة بالاستناد إلى بعض ما توصلت إليه حلقة العمل من نتائج محددة في إطار البحث عن حلول للمشاكل والشواغل الناشئة. |
(ii) to support further development of the police through provision of up to 40 police advisers, and support for development of the Border Patrol Unit (BPU), through provision of up to 35 additional advisers, 15 of whom may be military advisers; | UN | ' 2` دعم مواصلة تطوير جهاز الشرطة من خلال توفير عدد يصل إلى 40 مستشارا لشؤون الشرطة، ودعم تطوير وحدة حراسة الحدود، من خلال توفير عدد يصل إلى 35 مستشارا آخرين، يمكن أن يكون 15 منهم مستشارين عسكريين؛ |
In conclusion, the United Kingdom calls on all participants at the review conference to support further work on agreeing upon common guidelines for national transfer controls. | UN | وختاما، فإن المملكة المتحدة تطلب من جميع المشاركين في المؤتمر الاستعراضي دعم مواصلة العمل بشأن الاتفاق على مبادئ توجيهية موحدة لضوابط النقل على الصعيد الوطني. |
(ii) to support further development of the police through provision of up to 40 police advisers, and support for development of the Border Patrol Unit (BPU), through provision of up to 35 additional advisers, 15 of whom may be military advisers; | UN | ' 2` دعم مواصلة تطوير جهاز الشرطة من خلال توفير عدد يصل إلى 40 مستشارا لشؤون الشرطة، ودعم تطوير وحدة حراسة الحدود، من خلال توفير عدد يصل إلى 35 مستشارا آخرين، يمكن أن يكون 15 منهم مستشارين عسكريين؛ |
I encourage Member States that are in a position to do so to support further initiatives on the development and use of such technology. | UN | وإني أشجع الدول الأعضاء التي بوسعها دعم المزيد من المبادرات الرامية إلى تطوير وتحديث مثل تلك التكنولوجيا وعلى أن تفعل ذلك. |
(ii) Increased transparency by the nuclear-weapon States with regard to their nuclear weapons capabilities and the implementation of agreements pursuant to article VI of the Treaty and as voluntary confidence-building measures to support further progress on nuclear disarmament; | UN | `2 ' ممارسة الدول الحائزة للأسلحة النووية مزيدا من الشفافية فيما يتعلق بقدراتها في مجال الأسلحة النووية وتنفيذ الاتفاقات المبرمة بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ومن خلال التدابير الاختيارية الرامية لبناء الثقة من أجل دعم المزيد من التقدم في مجال نزع السلاح النووي؛ |
(ii) Increased transparency by the nuclearweapon States with regard to their nuclear weapons capabilities and the implementation of agreements pursuant to article VI of the Treaty and as voluntary confidencebuilding measures to support further progress on nuclear disarmament; | UN | ' 2` ممارسة الدول الحائزة للأسلحة النووية مزيدا من الشفافية فيما يتعلق بقدراتها في مجال الأسلحة النووية وتنفيذ الاتفاقات المبرمة بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ومن خلال التدابير الاختيارية الرامية لبناء الثقة من أجل دعم المزيد من التقدم في مجال نزع السلاح النووي؛ |
22. By its resolution 1599 (2005), the Security Council authorized the continued deployment of up to 40 police training advisers to support further development of the Timorese national police. | UN | 22 - أذن مجلس الأمن بموجب قراره 1599 (2005) بمواصلة نشر عدد يصل إلى 40 مستشارا لتدريب الشرطة من أجل دعم زيادة تطوير الشرطة الوطنية التيمورية. |
(d) support further subregional cooperation in combating illicit drug trafficking, especially through the Economic Community of West African States and the Mano River Union, and provide the Transnational Organized Crime Unit with the financial and technical assistance necessary to expand its capacity; | UN | (د) دعم زيادة التعاون دون الإقليمي في مجال مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات، لا سيما من خلال الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، واتحاد نهر مانو، وتزويد وحدة مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية بالمساعدة المالية والتقنية الضرورية لزيادة قدراتها؛ |
Subregional arrangements that take into account linguistic, political and geophysical considerations could be introduced to support further the organization of the work. | UN | ويمكن استحداث ترتيبات دون إقليمية تراعي الاعتبارات اللغوية، والسياسية، والجيوفيزيقية من أجل زيادة دعم تنظيم العمل. |
In this regard, we support further strengthening the Organization’s demining standby capacity so that field operations can be initiated without delays that could lead to needless civilian casualties. | UN | وفي هذا الصدد، نؤيد زيادة تعزيز القدرة الاحتياطية للمنظمة في مجال إزالة اﻷلغام حتى يمكن الشروع في العمليات الميدانية دون تأخير قد يؤدي إلى وقوع إصابات غير ضرورية بين المدنيين. |
As an example, while the two gGlobal cCampaigns have been successful in advocating the goal and providing normative, substantive and conceptual help, they are increasingly solicited called upon to extend further their support further so as to enable partners to achieve concrete results in the field.; | UN | وكمثال لذلك، فإنه في الوقت الذي حققت فيه الحملتان العالميتان نجاحا في مؤازرة الهدف وتوفير العون المعياري والأساسي والمفاهيمي، إلا أنها في حاجة إلى تقديم مزيد من الدعم لتمكين الشركاء من تحقيق نتائج ملموسة على أرض الواقع؛ |
Building on that foundation, the Forum may wish to consider approaches to support further cooperation and partnership initiatives, including activities that address policy and programme coordination and provide guidance to the Collaborative Partnership on Forests in support of the work of the Forum. | UN | وعلى هذا الأساس، قد يود المنتدى النظر في نُهج تدعم مزيدا من مبادرات التعاون والشراكة، بما في ذلك الأنشطة التي تتناول تنسيق السياسات والبرامج وتوفر المشورة للشراكة التعاونية في مجال الغابات دعماً لعمل المنتدى. |
The Committee encourages the State party to support further measures to promote early childhood development and the provision of child care services and centres for working mothers. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تدعيم مزيد من التدابير الرامية إلى تشجيع الازدهار المبكر للطفولة وتوفير خدمات ومراكز رعاية الطفل لﻷمهات العاملات. |
Urges Governments to support further strengthening of the Environment Fund through the options envisaged in Governing Council decision SS.VII/1 of 15 February 2002, including the voluntary indicative scale of contributions; | UN | 3 - يحث الحكومات على زيادة الدعم المقدم من أجل تعزيز صندوق البيئة من خلال الخيارات المطروحة في مقرر مجلس الإدارة د.إ-7/1 المؤرخ 15 شباط/فبراير 2002، بما في ذلك جدول المساهمات الإرشادي الطوعي؛ |
We therefore support further mainstreaming of the gender perspective in both national and multilateral development policies and projects. | UN | ولذلك، نؤيد مواصلة إدماج المنظور الجنساني في السياسات والمشاريع الإنمائية الوطنية والمتعددة الأطراف. |
Positive developments to support further prosecutions, such as the signing of cooperation agreements between prosecutorial authorities, have not yet yielded clear, tangible results. | UN | فالتطورات الإيجابية على صعيد دعم إجراء المزيد من الملاحقات القضائية، من قبيل التوقيع على اتفاقات التعاون بين سلطات الملاحقة القضائية، لم تسفر بعد عن نتائج ملموسة واضحة. |