ويكيبيديا

    "support in the form" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الدعم في شكل
        
    • دعما في شكل
        
    • الدعم على شكل
        
    • دعم في شكل
        
    • الدعم المقدم في شكل
        
    • دعم على شكل
        
    In Ecuador, support in the form of training for prosecutors and equipment was provided. UN وفي اكوادور، قدم الدعم في شكل تدريب مدعين عامين وتوفير معدات.
    This module encompasses support by the partner in the temporary reduction in working hours as well as support in the form of household services for women re-entering the labour market. UN وتشمل هذه الوحدة الدعم الذي يقدمه الشريك في مجال التخفيض المؤقت لساعات العمل، فضلاً عن الدعم في شكل توفير خدمات للأسرة المعيشية للمرأة التي تدخل من جديد إلى سوق العمل.
    The community-level workers have provided support in the form of counselling, assisted with social needs and referred individuals for further care to the health system. UN وقام هؤلاء الأخصائيون بتقديم الدعم في شكل إسداء المشورة، ووفروا المساعدة فيما يتعلق بالاحتياجات الاجتماعية، وأحالوا أفراد يحتاجون إلى المزيد من الرعاية إلى النظام الصحي.
    Single mothers on assistance would have to work but would be offered support in the form of training and childcare to facilitate their re-entry into the labour market. UN وسيصبح من الواجب على الأمهات الوحيدات اللاتي يتلقين المساعدة أن يعملن، ولكنهُن سيُمْنَحْنَ دعما في شكل تدريب ورعاية للأطفال من أجل تسهيل عودتهن لسوق العمل.
    States must provide support in the form of shelters, legal aid and medical, psychological, social and economic assistance. UN وأضافت أنه يجب على الدول أن تقدم الدعم على شكل مأوى، ومساعدة قانونية، ومساعدة طبية ونفسانية واجتماعية واقتصادية.
    Some historically excluded or disadvantaged groups may be hard to reach through universal measures and in need of support in the form of targeted or special measures to help realize their empowerment. UN وقد يكون من الصعب الوصول إلى بعض الفئات المستبعدة أو المحرومة تاريخيا عن طريق التدابير الشاملة للجميع، وقد تحتاج هذه الفئات إلى دعم في شكل تدابير موجهة أو خاصة من أجل المساعدة على تمكينها.
    In the longer term, the agencies and the non-governmental organizations concerned will need to offer support in the form of prosthesis services for all amputees and psycho-social treatment of traumatized victims and their families. UN وفي المدى اﻷبعد، ستدعو الحاجة الى أن تقدم الوكالات والمنظمات غير الحكومية المعنية الدعم في شكل توفير اﻷطراف الصناعية لجميع فاقدي اﻷطراف وتوفير العلاج النفسي - الاجتماعي لضحايا الصدمات النفسية وأسرهم.
    In addition, the Department of Health and Family Services provides support in the form of targeted programmes to assist families, elderly people and people with disabilities and their carers. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن وزارة الصحة وخدمات اﻷسرة تقدم الدعم في شكل برامج موجهة ترمي إلى مساعدة اﻷسر والمسنين واﻷشخاص أصحاب العجز ومن يقومون برعايتهم.
    In countries with limited resources, UNHCR's integration packages generally included support in the form of vocational training, income-generating projects, distribution of seeds and basic agricultural tools and legal assistance projects to facilitate the allocation of land and regularization of status. UN وفي البلدان ذات الموارد المحدودة، تضمنت برامج الاندماج التي تقدمها المفوضية، بصورة عامة، تقديم الدعم في شكل تدريب مهني، ومشاريع مدرة للدخل، وتوزيع البذور والأدوات الزراعية الأساسية ومشاريع المساعدة القانونية لتيسير عملية توزيع الأراضي وتسوية وضع اللاجئ.
    Some of these people require home help and services, along with support in the form of home assistance and prevention, care and rehabilitation measures. The disabled UN وبعض هؤلاء الأشخاص يحتاجون إلى مساعدة وخدمات منـزلية، فضلاً عن الدعم في شكل مساعدة منـزلية وتدابير الوقاية والرعاية وإعادة التأهيل.
    The new mechanism would provide support in the form of decision-support toolkits for policymakers. UN 26 - يمكن أن توفر الآلية الجديدة الدعم في شكل مجموعة أدوات دعم القرار لصانعي السياسات.
    Furthermore, CARICOM calls on international financial institutions and partner countries to offer support in the form of budgetary support to the Government of Haiti. UN وفضلا عن ذلك، تدعو الجماعة الكاريبية المؤسسات المالية الدولية والبلدان الشركاء إلى تقديم الدعم في شكل دعم لميزانية حكومة هايتي.
    It is estimated, however, that the Office of the Inspector-General will continue to require further support in the form of training in law, accounting, auditing and engineering, as well as other areas, in order to strengthen its human resources capacity. UN بيد أنه من المُقدر أن يظل مكتب المفتش العام في حاجة إلى مزيد من الدعم في شكل تدريب في مجال القانون والمحاسبة ومراجعة الحسابات والهندسة ومجالات أخرى وذلك لتعزيز قدرات موارده البشرية.
    It called for further support in the form of technical assistance and capacity-building services to strengthen investment frameworks and improve physical infrastructure. UN وقد دعت إلى الحصول على مزيد من الدعم في شكل مساعدة تقنية وخدمات بناء القدرات لتعزيز أطر الاستثمار وتحسين الهياكل الأساسية المادية.
    He therefore appealed to Member States to contribute generously to the trust fund or to provide support in the form of sponsorship of an associate expert position in the Secretariat. UN ولهذا فإنه يناشد الدول الأعضاء المساهمة بسخاء للصندوق الاستئماني أو تقديم الدعم في شكل العناية بأمر وظيفة خبير مبتدئ في الأمانة العامة.
    She had not intervened directly in the Castaños case because the local prosecutor was already dealing with it, but her Office was providing support in the form of experts and intelligence. UN ولم تتدخل مباشرة في قضية كاستانيوس لأن المدعي المحلي يحقق فيها، ولكن مكتبها يقدم الدعم في شكل الخبرة والمعلومات الاستخبارية.
    The Special Representative furthermore wishes to stress that a solution must be found to ensure that members of the judiciary are sufficiently paid, either by topping up their wages or by providing other support in the form of housing, transport, etc., to ensure that respect for their integrity is maintained. UN وفضلا عن ذلك، يرغب الممثل الخاص في التأكيد على وجوب إيجاد حل لضمان حصول العاملين في السلك القضائي على رواتب كافية وذلك إما من خلال زيادة رواتبهم وإما من خلال تقديم أنواع أخرى من الدعم في شكل اعانات السكن والانتقال، الخ.
    195. In addition, the federal Department of Health and Family Services and state government departments provide support in the form of targeted programmes to assist and support families, elderly people and people with disabilities and their carers. UN ٤٩١- وباﻹضافة إلى ذلك، تقوم الوزارة الاتحادية للصحة وخدمات اﻷسرة ووزارات حكومات الولايات بتقديم الدعم في شكل برامج موجهة لمساعدة ودعم اﻷسر واﻷشخاص المسنين واﻷشخاص أصحاب العجز ومن يقومون برعايتهم.
    The Agency has provided support in the form of equipment for the Radiation Protection Board and in the establishment of a system for occupational exposure control. UN وقد قدمت الوكالة دعما في شكل معدات وفي إنشاء نظام للسيطرة على التعرض للإشعاع في المجال المهني.
    In reconciling family life and work life it is important that society offer support in the form of sufficient day-care services. UN ومن المهم عنـــــد التوفيق ما بين الحياة اﻷسرية وحياة العمل أن يقـــــدم المجتمع دعما في شكل خدمات رعاية يومية كافية.
    The European Commission further outlined its responsibility for providing support in the form of networks and dissemination of good practice. UN وقد أعربت المفوضية الأوروبية عن عزمها تقديم الدعم على شكل شبكات ونشر الممارسات الجيدة.
    In addition, developing countries required support in the form of a fair chance to trade, effective debt relief, increased FDI and assistance for capacity-building. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن البلدان النامية بحاجةٍ إلى دعم في شكل فرص عادلة في التجارة، وتخفيف ديونها بصورةٍ فعالة، وزيادة الاستثمارات الأجنبية المباشرة والمساعدات من أجل بناء القدرات.
    Indonesia called for increased support in the form of humanitarian aid and capacity building. UN 54- وقال إن إندونيسيا تدعو إلى زيادة الدعم المقدم في شكل معونة إنسانية وبناء للقدرات.
    And it is very important to provide support in the form of funding and capacity building to those ready for action, to sustain and maintain the credibility of the process. UN ومن المهم للغاية توفير دعم على شكل تمويل وبناء للقدرات للأطراف المستعدة للعمل، للإبقاء والمحافظة على مصداقية العملية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد