ويكيبيديا

    "support it" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تدعمها
        
    • تأييده
        
    • دعمها
        
    • دعمه
        
    • تؤيده
        
    • من دعم
        
    • يؤيده
        
    • الدعم لها
        
    • نؤيده
        
    • تؤيدها
        
    • مساندته
        
    • نؤيدها
        
    • بدعمه
        
    • تأييد مشروع القرار
        
    • لدعمها
        
    The Olympic Truce, and the Olympic values and programmes that support it, really can promote peace. UN ويمكن للهدنة الأولمبية وقيمها، والبرامج التي تدعمها حقا تعزيز السلام.
    We wish to reiterate that point today because we have some very telling examples to support it. UN ونودّ أن نؤكد تلك النقطة اليوم، لأن لدينا بعض الأمثلة الفعلية التي تدعمها.
    As in the Third Committee, the sponsors of this draft resolution urge other States to support it by voting in favour. UN وعلى غرار ما حصل في اللجنة الثالثة، يحث مقدمو مشروع القرار هذا الدول الأخرى على تأييده بالتصويت مؤيدين له.
    Once again, Solomon Islands will vote in support of the draft resolution calling for the unconditional lifting of the blockade, and calls on all members to support it as well. UN مرة أخرى، ستصوت جزر سليمان مؤيدة مشروع القرار الذي يدعو إلى رفع الحصار دون شروط، وتدعو جميع الأعضاء إلى تأييده كذلك.
    It's a-a fundamentally wrong approach, and I can't support it. Open Subtitles إنها طريقة خاطئة من حيث المبدأ، ولا أستطيع دعمها.
    It was entirely appropriate for the Committee to make the statement, and he urged all delegations to support it. UN وأردف قائلا إنه من المناسب تماما بالنسبة للجنة أن تصدر البيان وإنه يحث جميع الوفود على دعمه.
    Spain will follow this process very closely so as to support it and ensure that it is brought to a successful conclusion. UN واسبانيا ستتابع هذه العملية عن كثب كي تدعمها وتكفل اختتامها بنجاح.
    Thus, the purpose of this inquiry is to identify the products that are the object of this trafficking, evaluate its scope and, of course, define the various networks that support it. UN وتهدف هذه الدراسة كذلك إلى تحديد المنتجات التي تتعرض للتهريب، وتقدير حجمها، وبالطبع تحديد مختلف الدوائر التي تدعمها.
    The elements of the contract relating to the author asked her to accept responsibility for her son while not in classes, to accept the school's procedures and support it in its behaviour management programme. UN أما عناصر العقد المتعلقة بصاحبة البلاغ فقد طلبت منها أن تقبل بالمسؤولية عن ابنها أثناء عدم وجوده في فصول الدراسة وأن تقبل بإجراءات المدرسة وأن تدعمها في برنامجها المتعلق بالتحكم في السلوك.
    1. Decides that the mandate of UNOCI and of the French forces which support it shall be extended until 10 January 2007; UN 1 - يقرر تمديد ولاية عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار والقوات الفرنسية التي تدعمها حتى 10 كانون الثاني/يناير 2007؛
    1. Decides that the mandate of UNOCI and of the French forces which support it shall be extended until 10 January 2007; UN 1 - يقرر تمديد ولاية عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار والقوات الفرنسية التي تدعمها حتى 10 كانون الثاني/يناير 2007؛
    The sponsors of the draft amendment hoped that others would see its merit, particularly since it put issues concerning the death penalty into proper perspective, and urged delegations to support it. UN يأمل المقدمون لمشروع التعديل في أن يرى آخرون أساسه الموضوعي، نظرا على وجه الخصوص إلى أنه يضع القضايا المتعلقة بعقوبة الإعدام في المنظور السليم، ويحثون الوفود على تأييده.
    Austria introduced the draft resolution this morning and we encourage all delegations to support it. UN وقد عرضت النمسا مشروع القرار في هذا الصباح ونشجع جميع الوفود على تأييده.
    The draft resolution was condemnatory and not constructive, so his delegation had been unable to support it. UN ومشروع القرار ينطوي على الإدانة وغير بنَّاء ولذلك لم يستطع وفده تأييده.
    The recent events in Kyrgyzstan confirmed the usefulness of this instrument and underscored the need to support it further. UN وقد أثبتت الحوادث الأخيرة في قيرغيزستان جدوى هذه الأداة، وأكدت الحاجة إلى دعمها أكثر.
    For its part, Japan values the work of the ISDR, which contributes to our efforts through worldwide advocacy. We continue to support it. UN وتثمن اليابان، من جانبها، عمل الاستراتيجية، التي تسهم في جهودنا من خلال الدعوة على الصعيد العالمي، ونواصل دعمها.
    It is important that the international community strengthen such measures by adapting the support it provides to justice and security. UN ومن المهم أن يعزز المجتمع الدولي هذه التدابير بتعديل دعمه المقدم في مجالي العدالة والأمن.
    Cuba requests that the Assembly consider this no-action motion and requests all States to support it. UN وتلتمس كوبا أن تنظر الجمعية في هذا الاقتراح بعدم اتخاذ إجراء وتطلب من جميع الدول أن تؤيده.
    The Assembly had received all the support it had requested and all involved had reason to feel proud. UN وتلقت الجمعية كل ما طلبته من دعم وحقيق بجميع من أسهموا في ذلك أن يعتزوا به.
    For all these reasons, I join the sponsors of the draft resolution in requesting all the members of the Assembly to support it. UN ومن أجل هذه اﻷسباب جميعها، أنضم إلى مقدمي مشروع القرار في طلبهم بأن يؤيده جميع أعضاء الجمعية العامة.
    We value this cooperative effort between the Government of Guatemala and the United Nations, and we will continue to support it. UN وإننا نقدر هذا الجهد التعاوني بين حكومة غواتيمالا والأمم المتحدة، كما سنواصل تقديم الدعم لها.
    For the NTC to comprise the Libya of tomorrow, we support it in establishing the rule of law and democracy. UN وفي تشكيل المجلس الوطني الانتقالي لليبيا الغد، نحن نؤيده في إرساء سيادة القانون والديمقراطية.
    The epidemiology results do not exclude this value, but, except for leukaemia, they do not support it. UN ونتائج علم اﻷوبئة لا تستبعد هذه القيمة، ولكنها لا تؤيدها إلا بالنسبة إلى سرطان الدم.
    Inasmuch as the draft resolution is based on new realities, we find it essential to support it. UN وبقدر ما يقوم مشروع القرار على حقائق جديدة، نجد أن مساندته أمـر جوهري.
    It was in the aftermath of that event that the International Tribunal for Rwanda was created, and we support it in its commendable undertakings. UN وفي أعقاب هذا الحدث تم إنشاء المحكمة الدولية لرواندا، وإننا نؤيدها في مهمتها المحمودة.
    I had the honour to support it on behalf of last year's CD presidencies during the informal CD plenary. UN وأتشرف بدعمه بالنيابة عن رئاسات المؤتمر للسنة الماضية إبان الجلسة العامة غير الرسمية.
    Moreover, his Mission succeeded in securing the agreement of the Group of 77 and China to support it. UN وعلاوة على ذلك أفلحت بعثته في تأمين موافقة مجموعة السبعة والسبعين والصين على تأييد مشروع القرار.
    Both Ambassador Tanin and I are at the Assembly's service to support it in its effort to find a solution that enjoys widespread support. UN إن كلينا، السفير تانين وأنا، تحت تصرف الجمعية لدعمها في الجهود التي تبذلها بغية إيجاد حل يحظى بدعم واسع النطاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد