ويكيبيديا

    "support programmes that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • دعم البرامج التي
        
    • برامج الدعم التي
        
    • تدعم البرامج التي
        
    It is important to support programmes that invest in health and education and offer social protection to minimize risks. UN ومن المهم دعم البرامج التي تستثمر في الصحة والتعليم وتوفر الحماية الاجتماعية من أجل تقليل المخاطر إلى أدنى حد.
    We will continue to support programmes that enhance regional and international networking, including South-South cooperation programmes on best practices with regard to dealing with this growing pandemic. UN وسنواصل دعم البرامج التي تعزز إقامة الشبكات الإقليمية والدولية، بما فيها برامج التعاون بين بلدان الجنوب بشأن أفضل الممارسات المتبعة للتصدي لهذا الوباء المتزايد.
    :: support programmes that help women farmers to manage watersheds and use water more efficiently UN :: دعم البرامج التي تساعد صغار المزارعات على إدارة مستجمعات المياه وتوخي المزيد من الفعالية في استخدام المياه
    Victims should also have access to medical services and to support programmes that focus on the psychological trauma caused by sexual violence. UN وينبغي أيضاً أن تحصل الضحايا على خدمات طبية وأن تستفيد من برامج الدعم التي تركِّز على المعاناة النفسية التي يسبِّبها العنف الجنسي.
    1. Calls upon Member States to support programmes that are accorded priority in the Business Plan; UN ١ - يهيب بالدول اﻷعضاء أن تدعم البرامج التي أسندت اليها اﻷولوية في خطة اﻷعمال ؛
    UNFPA has strengthened its country offices, especially in Africa, enabling them to better assist in national capacity-building and to support programmes that respond to national priorities. UN وقد عزز الصندوق مكاتبه القطرية، خاصة في أفريقيا، حيث مكنها من المساعدة بشكل أفضل في بناء القدرات الوطنية وفي دعم البرامج التي تستجيب للأولويات الوطنية.
    Under Capacity 21, UNDP will strive to support programmes that are representative in terms of geographic region, country size, type of ecosystem and programme content. UN وسيسعى برنامج اﻷمــم المتحــدة اﻹنمائي، في إطار مبادرة " بناء القدرات للقرن ٢١ " ، الى دعم البرامج التي تمثل المناطق الجغرافية، وحجم البلدان، ونوع النظام البيئي ومضمون البرنامج.
    Continue to support programmes that ensure religious coexistence and working on developing an interreligious dialogue (Sudan); 135.126. UN 135-125- مواصلة دعم البرامج التي تضمن التعايش الديني والعمل على تطوير حوار فيما بين الأديان (السودان)؛
    (d) support programmes that enhance the self-reliance of special groups of women, such as young women, women with disabilities, elderly women and women belonging to racial and ethnic minorities; UN )د( دعم البرامج التي تعزز الاعتماد على النفس لمجموعات خاصة من النساء، مثل الشابات، والنساء المصابات بعجز، والمسنات والنساء اللائي ينتمين إلى أقليات عرقية وإثنية؛
    (d) support programmes that enhance the self-reliance of special groups of women, such as young women, women with disabilities, elderly women and women belonging to racial and ethnic minorities; UN )د( دعم البرامج التي تعزز الاعتماد على النفس لمجموعات خاصة من النساء، مثل الشابات، والنساء المصابات بعجز، والمسنات والنساء اللائي ينتمين إلى أقليات عرقية وإثنية؛
    10. Encourages States and relevant civil society organizations to support programmes that facilitate women's participation in political and other leadership activities, including peer support and capacity development for new office holders, and to promote public/private civil society partnerships for women's empowerment; UN 10 - تشجع الدول ومنظمات المجتمع المدني المعنية على دعم البرامج التي تيسر مشاركة المرأة في الأنشطة السياسية وغيرها من الأنشطة القيادية، بما في ذلك توفير دعم الأقران وتنمية القدرات لشاغلي الوظائف الجدد من النساء، وتشجيع الشراكات بين القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني من أجل تمكين المرأة؛
    " 11. Encourages States and relevant civil society organizations to support programmes that facilitate the participation of women in democratic political activities, including peer support and capacity development for new office holders, and to promote public/private civil society partnerships for women's empowerment; UN " 11 - تشجع الدول ومنظمات المجتمع المدني المعنية على دعم البرامج التي تيسر مشاركة المرأة في الأنشطة السياسية الديمقراطية، بما في ذلك توفير دعم الأقران لشاغلات الوظائف الجديدات وتنمية قدراتهن، وتشجيع الشراكات بين القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني من أجل تمكين المرأة؛
    10. Encourages States and relevant civil society organizations to support programmes that facilitate women's participation in political and other leadership activities, including peer support and capacity development for new office holders, and to promote public/private civil society partnerships for women's empowerment; UN 10 - تشجع الدول ومنظمات المجتمع المدني المعنية على دعم البرامج التي تيسر مشاركة المرأة في الأنشطة السياسية وغيرها من الأنشطة القيادية، بما في ذلك توفير دعم الأقران لشاغلات الوظائف الجديدات وتنمية قدراتهن، وتشجيع الشراكات بين القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني من أجل تمكين المرأة؛
    (a) All countries should support programmes that had a key element of regional ownership, addressed Millennium Development Goals, addressed education in a broad range of areas, used satellite technology to generate data for health and education, and extended the reach of services and thereby reduced the digital divide; UN (أ) ينبغي لجميع البلدان دعم البرامج التي تنطوي على المِلكية الإقليمية كعنصر أساسي والتي تتناول الأهداف الإنمائية للألفية وتتناول التعليم في مجموعة كبيرة من المجالات وتستخدم تكنولوجيا السواتل لتوليد البيانات من أجل الصحة والتعليم وتوسِّع نطاق توفير الخدمات وتخفِّف بالتالي من الفجوة الرقمية؛
    It also encouraged Guyana to provide education and to actively support programmes that foster inter-cultural dialogue, tolerance and understanding with respect to the culture and history of different ethnic groups within Guyana. UN وشجعت اللجنة غيانا على توفير التعليم وعلى إبداء همة في دعم البرامج التي تعزّز الحوار بين الثقافات والتسامح والتفاهم بشأن ثقافة وتاريخ كل مجموعة من المجموعات العرقية المختلفة داخل غيانا(128).
    At the technical level, governments must support programmes that ensure capacity-building in cleaner technologies and environmentally sound practices, especially in improving the management of water use and increasing energy efficiency, and also develop technical capacity through cooperative programmes for technical knowledge transfer in cleaner production and cleaner technologies. UN أما على الصعيد التقني، فيجب على الحكومات دعم البرامج التي تضمن بناء القدرات في مجال التكنولوجيات الأنظف والممارسات السليمة بيئيا، وخصوصا في مجالي تحسين إدارة استخدام المياه وزيادة كفاءة استخدام الطاقة، وكذلك تطوير القدرة التقنية من خلال برامج تعاونية لنقل المعارف التقنية في مجال الإنتاج الأنظف والتكنولوجيات الأنظف.
    It recommends that the State party takes all necessary measures to ensure the allocation of appropriate financial and other support programmes that assist parents, especially single-mother and teenage households, or legal guardians, in the exercise of their responsibilities. UN وتوصي بأن تتَّخذ الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة لضمان تخصيص ما هو ملائم من برامج الدعم المالي وغيرها من برامج الدعم التي من شأنها أن تساعد الآباء، وبخاصة الأسر المعيشية المكوَّنة من أمهات عازبات وأفراد في سنّ المراهقة، أو الأوصياء القانونيين، في ممارسة مسؤولياتهم.
    Several hundred youth orphaned by HIV/AIDS in Addis Ababa and Amanuel have benefited from support programmes that have provided nutrition, shelter, safety, vocational training, educational support, basic supplies, and community awareness and advocacy campaigns to create vital and sustainable support networks. UN وقد استفاد بضعة مئات من الشباب الذين أصبحوا أيتاماً بسبب مرض الإيدز في أديس أبابا وأمانويل من برامج الدعم التي قدّمت إليهم الغذاء والمأوى والأمان والتدريب المهني والدعم التعليمي والإمدادات الأساسية والتوعية بالمجتمع المحلي وحملات المناصرة من أجل إقامة شبكات للدعم الحيوي والمستدام.
    Support programmes focused specifically on SMEs can be useful provided they reinforce and supplement private sector initiatives, rather than replacing them. (Table 1 above provides examples of the range of support programmes that may be created). UN وقد تكون برامج الدعم المركزة بالتخصيص على المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم برامج مفيدة، بشرط أن تعزز تلك البرامج مبادرات القطاع الخاص وتكملها، بدلا من أن تحل محلها. )يقدم الجدول ١ أعلاه أمثلة على نطاق برامج الدعم التي قد تنشأ(.
    “1. Calls upon Member States to support programmes that are accorded priority in the Business Plan; UN " ١ - يهيب بالدول اﻷعضاء أن تدعم البرامج التي أسندت إليها اﻷولوية في خطة اﻷعمال ،
    Member States should support programmes that provide care for the sick (in particular those affected by HIV/AIDS) and assist and support victims of domestic violence and abuse, especially in rural areas. UN وينبغي للدول الأعضاء أن تدعم البرامج التي تقدم الرعاية للمرضى (ولا سيما المتأثرون منهم بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز) وأن تساعد وتدعم ضحايا العنف وسوء المعاملة العائليين، وخاصة في المناطق الريفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد