ويكيبيديا

    "support received" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الدعم المتلقى
        
    • الدعم الذي تتلقاه
        
    • الدعم الذي يتلقاه
        
    • الدعم الوارد
        
    • والدعم المتلقى
        
    • تتلقاه من دعم
        
    • الدعم الذي تلقته
        
    • من أشكال الدعم
        
    • الدعم الذي حصلت
        
    • الدعم المستلم
        
    • الدعم المُتلقى
        
    • والدعم الذي تلقته
        
    • دعم للفريق
        
    The challenge is sometimes further compounded by differences in the interpretation of the support received for activities that have climate change related benefits as a by-product of a development activity; UN وتزداد صعوبة التحدي أحياناً بسبب أوجه الاختلاف في تفسير الدعم المتلقى للأنشطة الإنمائية التي يكون من نتائجها الثانوية فوائد متصلة بتغير المناخ؛
    Measuring and reporting of the support received will be addressed by the drafting group on mitigation in the context of reporting by developing country Parties; UN يتناول فريق الصياغة المعني بالتخفيف قياس الدعم المتلقى والإبلاغ عنه في سياق التقارير التي تقدمها البلدان الأطراف النامية؛
    The level of mitigation effort by developing countries shall be commensurate with the level of support received. UN ويكون مستوى جهود التخفيف التي تبذلها البلدان النامية متناسباً مع مستوى الدعم الذي تتلقاه.
    The Representative feels that the support received from UNHCR greatly enhances the efficacy of the mandate. UN ويرى الممثل أن الدعم الذي يتلقاه من المفوضية يُحسن إلى حد كبير من فعالية ولايته.
    On protocol, he underscored that the situation and the support received remained wanting. UN وفيما يتعلق بالبروتوكول، أكد أنه لا يزال هناك قصور في الحالة وفي الدعم الوارد.
    V. Finance, technology and capacity-building needs and support received UN خامساً- الاحتياجات المالية والتكنولوجية والاحتياجات في مجال بناء القدرات والدعم المتلقى
    A number of States also reported on bilateral and multilateral support received for alternative development and eradication programmes. UN وأبلغ عدد من الدول أيضا عما تتلقاه من دعم ثنائي ومتعدد الأطراف لفائدة برامج التنمية البديلة وإبادة المحاصيل غير المشروعة.
    The consultation was hosted by the Ozone Secretariat in the light of support received for the initiative from Parties at the twenty-seventh meeting of the Openended Working Group. UN واستضافت الأمانة هذه المشاورات على ضوء الدعم الذي تلقته لهذه المبادرة من الأطراف خلال الاجتماع السابع والعشرين للفريق العامل المفتوح العضوية.
    In spite of the appropriate measures taken and tremendous efforts made by the least developed countries themselves to build enabling national environments for the implementation of the Brussels Programme of Action in their efforts to pursue much-needed development, the support received from development partners is still insufficient or sometimes even completely lacking. UN وعلى الرغم من التدابير المناسبة المتخذة والجهود الكبيرة المبذولة من قِبل أقل البلدان نموا نفسها لإيجاد بيئة وطنية تجعل من الممكن تنفيذ برنامج عمل بروكسل في جهودها لتوخي التنمية التي تمس الحاجة إليها، فإن الدعم المتلقى من الشركاء في التنمية يظل ناقصا، بل وأحيانا معدوما تماما.
    It should be noted that the relatively high level of programme implementation would not have been possible without the support received from Governments, in the form of a growing number of associate experts, and the generous contributions of the academic community and of NGOs. UN وينبغي اﻹشارة إلى أنه لولا الدعم المتلقى من الحكومات في شكل تقديم عدد متزايد من الخبراء المساعدين، والمساهمات السخية من المجتمع اﻷكاديمي والمنظمات غير الحكومية لما كان باﻹمكان تحقيق هذا المستوى العالي نسبيا من تنفيذ البرامج.
    (d) support received from the Secretariat in the discharge of his mandate UN (د) الدعم المتلقى من الأمانة في الاضطلاع بالولاية
    [The [level][extent] of mitigation [effort][action] by developing countries shall be commensurate with the level of support received.] UN 7- [يتناسب [مستوى] [مدى] [الإجراء] [الجهد] من جانب البلدان النامية مع مستوى الدعم الذي تتلقاه.]
    In addition to the support received in Yugoslavia, the campaign was widely promoted outside the country. UN وفضلا عن الدعم الذي تتلقاه يوغوسلافيا داخل أراضيها، حظيت الحملة أيضا برواج واسع خارج البلد.
    The Special Rapporteur would like to consider how to strengthen support received from UNDP and how to move beyond the level of consultations to the level of real coordination in this extremely sensitive, but very important area of work. UN ويود المقرر الخاص أن ينظر في كيفية تعزيز الدعم الذي يتلقاه من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وكيفية تجاوز مستوى المشاورات إلى مستوى التنسيق الحقيقي في مجال العمل هذا المفرط الحساسية ولكن البالغ اﻷهمية.
    25. Implementing REDD depends on the specific national circumstances, capacities and capabilities of each developing country and the level of support received. UN 25- ويعتمد تنفيذ أنشطة خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها على الظروف والقدرات والإمكانيات الوطنية المحددة لكل بلد نامٍ وعلى مستوى الدعم الذي يتلقاه.
    Moreover, the varying levels of support received from external partners for the different Language Days prevented the development and application of a consistent programme for each official language that was both substantive and meaningful. UN وعلاوة على ذلك، أعاق تفاوت مستويات الدعم الوارد من الشركاء الخارجيين لمختلف أيام اللغات وضعَ وتطبيق برنامج مستمر لكل لغة من اللغات الرسمية يكون موضوعيا ومجديا على السواء.
    As a service available to all and from which 97 per cent of countries benefited in recent years, sustaining this service goes beyond the support received from the private and philanthropic sectors and rests in the hands of Member States. UN ومن جهة أخرى، بما أن المعهد يمثل مرفقاً متاحاً للجميع وقد استفادت منه نسبة 97 في المائة من الدول في السنوات الأخيرة، فإن مسؤولية الإبقاء عليه تتجاوز الدعم الوارد من القطاعين الخاص والخيري، لتقع على عاتق الدول الأعضاء.
    Improvements, needs and support received UN التحسينات والاحتياجات والدعم المتلقى
    The Advisory Committee is aware that this is a very important element of the Afghanistan Compact; however, there is a lack of information as to the functions of the Unit or as to the interaction of the Mission (including support received) with the United Nations Office on Drugs and Crime in Vienna. UN وتدرك اللجنة الاستشارية أن هذا عنصر بالغ الأهمية من عناصر اتفاق أفغانستان؛ غير أنه لا تتوافر معلومات عن مهام هذه الوحدة أو عن تفاعل البعثة (بما في ذلك ما تتلقاه من دعم) مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في فيينا.
    During the years 1994-1997 the most important change in WAY’s funding was the support received from the Danish International Development Agency, the World Youth Foundation and increased membership contributions. UN وخلال السنوات ١٩٩٤-١٩٩٧، كان أهم تغير شهدته الجمعية في تمويلها هو الدعم الذي تلقته من الوكالة الدانمركية للتنمية الدولية والمؤسسة العالمية للشباب وازدياد مساهمات اﻷعضاء.
    UNIDIR gratefully acknowledges the administrative and other support received from the United Nations in New York and the United Nations Office at Geneva in terms of article IX of the statute of UNIDIR. UN ٤٤ - يتوجه المعهد بالشكر لﻷمم المتحدة في نيويورك ولمكتب اﻷمم المتحدة في جنيف لما قدماه من دعم اداري وغير ذلك من أشكال الدعم عملا بالمادة التاسعة من النظام اﻷساسي للمعهد.
    The first question asked how effective was the support received by the United Nations country team from the regional commissions over the past two years. UN واستفسر السؤال الأول عن مدى فعالية الدعم الذي حصلت عليه أفرقة الأمم المتحدة القطرية من اللجان الإقليمية على مدى العامين الماضيين.
    (iii) Constraints and gaps and related financial, technical and capacity needs, including a description of the support needed and received and information on the level of support received to enable the preparation and submission of BURs; UN القيود والثغرات وما يتصل بذلك من احتياجات مالية وتقنية واحتياجات من القدرات، بما يشمل بيان الدعم اللازم والمُستلم وتقديم معلومات عن مستوى الدعم المستلم لتيسير إعداد التقارير المحدّثة وتقديمها؛
    Information on the level of support received to enable the preparation and submission of biennial update reports UN المعلومات المتعلقة بمستوى الدعم المُتلقى من أجل إعداد التقارير المحدّثة لفترة السنتين وتقديمها
    17. In her farewell address to the Executive Board, the Director expressed her deep appreciation for the support received from the Executive Board and for the support of Member States, in particular the Group of 77 and China, and the donor countries that have supported the Institute during its revitalization process. UN 17 - وأعربت المديرة في الكلمة الوداعية التي ألقتها أمام المجلس التنفيذي عن تقديرها البالغ للدعم الذي تلقته من المجلس التنفيذي والدعم الذي تلقته من الدول الأعضاء، ولا سيما مجموعة الـ 77 والصين، والبلدان المانحة التي دعمت المعهد خلال عملية إعادة تنشيطه.
    Furthermore, the Group is grateful to the High Representative for Disarmament Affairs, Angela Kane, for the support received from her. UN ويعرب الفريق كذلك عن امتنانه لأنجيلا كين، الممثلة السامية لشؤون نزع السلاح، على ما قدمته من دعم للفريق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد