ويكيبيديا

    "support the efforts of developing countries" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • دعم جهود البلدان النامية
        
    • دعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية
        
    • بدعم جهود البلدان النامية
        
    • يدعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية
        
    • يدعم جهود البلدان النامية
        
    • تدعم جهود البلدان النامية
        
    • بدعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية
        
    • بدعم جهود الدول النامية
        
    • تدعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية
        
    • لدعم جهود البلدان النامية
        
    • للجهود التي تبذلها البلدان النامية
        
    • دعم جهود الدول النامية
        
    • تقديم الدعم لجهود البلدان النامية
        
    We are still awaiting the great increase in official development assistance (ODA) which was meant to support the efforts of developing countries. UN ولا نزال ننتظر الزيادة الكبيرة في التمويل الإنمائي الرسمي التي كانت تهدف إلى دعم جهود البلدان النامية.
    We call upon our development partners, both in Government and in the private sector, to dig deeper into their pockets to support the efforts of developing countries struggling so hard to meet their obligations to control that scourge. UN وندعو شركاءنا في التنمية، سواء في الحكومة أو القطاع الخاص، ليغوصوا عميقاً في جيوبهم من أجل دعم جهود البلدان النامية التي تكافح بقوة للوفاء بالتزاماتها المتعلقة بمكافحة هذه الآفة.
    In addition, the Government had initiated the East Asia Climate Partnership programme, through which it would support the efforts of developing countries in the region both to cope with climate change and to achieve economic growth. UN واستطرد يقول إنّ الحكومة، بالإضافة إلى ذلك، استهلت برنامج الشراكة المناخية في شرق آسيا، الذي يمكنها من خلاله دعم جهود البلدان النامية في المنطقة، لمواكبة التغيّر المناخي وتحقيق النمو الاقتصادي على السواء.
    Third, there was a need for a global partnership for capacity-building to support the efforts of developing countries to close the gap between commitments made at the international level and implementation at the national level. UN ثالثا، هناك حاجة إلى إقامة شراكة عالمية من أجل بناء القدرات على دعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية بهدف سد الفجوة بين الالتزامات المقطوعة على الصعيد الدولي وتنفيذها على الصعيد الوطني.
    Additional financial resources should be provided to support the efforts of developing countries to achieve the MDGs by 2015. UN واعتبر أنه ينبغي توفير موارد مالية إضافية من أجل دعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Along with other donors, Canada committed itself to support the efforts of developing countries to establish strong foundations for their sustainable development. UN وإلى جانب المانحين الآخرين، تلتزم كندا بدعم جهود البلدان النامية من أجل إقامة الأسس القوية اللازمة لتنميتها المستدامة.
    While primary responsibility for its implementation rested with developing countries themselves, the international community also needed to support the efforts of developing countries to expand it. UN ورأى أن المسؤولية الرئيسية في تنفيذ هذا التعاون تقع على عاتق البلدان النامية نفسها، إلا أن المجتمع الدولي عليه أيضا أن يدعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية لتوسيع نطاق هذا التعاون.
    The international community, through the United Nations system, must more effectively support the efforts of developing countries to achieve the development goals. UN فعلى المجتمع الدولي، من خلال منظومة الأمم المتحدة، أن يدعم جهود البلدان النامية لتحقيق الأهداف الإنمائية بفعالية أكبر.
    UNIDO must support the efforts of developing countries to achieve sustainable development and become integrated in the global economy, adopting targeted programmes. UN ورأى أنه يجب على اليونيدو أن تدعم جهود البلدان النامية لتحقيق التنمية المستدامة والاندماج في الاقتصاد العالمي باعتماد برامج هادفة.
    It can also be of interest to donor organizations willing to support the efforts of developing countries towards administrative efficiency and legal empowerment of the poor. UN كما يمكنها أن تكون موضع اهتمام المنظمات المانحة الراغبة في دعم جهود البلدان النامية الرامية إلى تحقيق الكفاءة الإدارية والتمكين القانوني للفقراء.
    The Group of 77 and China urges the international community to support the efforts of developing countries in building humanitarian capacities through, among other things, the transfer of technology and expertise and by extending multisectoral cooperation. UN وتحث مجموعة الـ 77 والصين المجتمع الدولي على دعم جهود البلدان النامية في بناء القدرات الإنسانية، من خلال نقل التكنولوجيا والخبرات وتوسيع التعاون المتعدد القطاعات، ضمن أمور أخرى.
    23. International cooperation and the exchange of information are needed to support the efforts of developing countries towards sustainable development. UN 23 - وينبغي أن يكون هناك تعاون دولي وتبادل للمعلومات من أجل دعم جهود البلدان النامية الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة.
    The people and State of Qatar support the efforts of developing countries to achieve sustainable development and to respond quickly to humanitarian relief and needs of all. This is based on our belief in international partnership as a vehicle for supporting the efforts of developing countries to attain the MDGs, particularly Goal 1. UN إن ما تقوم به دولة قطر، حكومة وشعبا، من دعم لجهود الدول النامية لتحقيق التنمية المستدامة فيها، واستجابتها السريعة للإغاثة والاحتياجات الإنسانية، إنما هو نابع من قيمها وقناعتها بجدوى الشراكة الدولية وأهميتها في دعم جهود البلدان النامية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وبخاصة الهدف 1.
    6. Encourages the international community, including the international financial institutions, to support the efforts of developing countries, inter alia, through triangular cooperation; UN 6 - تشجع المجتمع الدولي، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية، على دعم جهود البلدان النامية بعدة وسائل، من بينها التعاون الثلاثي؛
    In its future activities, it would continue to support the efforts of developing countries to enhance national capacity, support the implementation of the Barbados Programme of Action, in particular natural disaster reduction through improved weather forecasting and early warning systems, and pursue its efforts towards the implementation of the conventions on climate change and desertification. UN وسوف تواصل في أنشطتها في المستقبل دعم جهود البلدان النامية لتعزيز القدرات الوطنية ودعم تنفيذ برنامج عمل بربادوس، وبوجه خاص الحد من الكوارث الطبيعية عن طريق تحسين شبكات التنبؤ بالطقس واﻹنذار المبكر؛ وهي تواصل جهودها الرامية إلى تنفيذ اتفاقيتي تغير المناخ والتصحر.
    (d) support the efforts of developing countries to harness new agricultural technologies. UN (د) دعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية لتسخير التكنولوجيات الزراعية الجديدة.
    The Commission also called upon the international community to support the efforts of developing countries in that regard, including through building capacities to respond to those challenges and opportunities. UN ودعت اللجنة أيضا المجتمع الدولي إلى دعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية في ذلك الصدد، بما في ذلك عن طريق بناء القدرات لمواجهة تلك التحديات واغتنام تلك الفرص.
    In addition, the private sector, particularly companies and organizations operating in the North, should be called upon to support the efforts of developing countries. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن القطاع الخاص، ولا سيما الشركات والمنظمات التي تعمل في بلدان الشمال، يجب أن تدعى إلى تقديم دعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية.
    Member States resolved to ensure that the United Nations funds and programmes and the specialized agencies support the efforts of developing countries through the common country assessment and the United Nations Development Assistance Framework process, enhancing their support for capacity-building. UN وأعربـت الدول الأعضاء عن عزمها على أن تكفل قيام صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة بدعم جهود البلدان النامية من خلال التقيـيم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائيـة مـما يعـزز دعمها لبناء القدرات.
    " 14. Calls upon the international community to support the efforts of developing countries to implement the goals of the Second Decade through adequate, predictable financial resources and technology transfer; UN " 14 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يدعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية لتنفيذ أهداف العقد من خلال توفير ما يكفي من الموارد المالية القابلة للتنبؤ بها ونقل التكنولوجيا؛
    The international donor community should support the efforts of developing countries by providing a package of financial, technological, managerial and investable resources, supported by a high degree of international cooperation involving both the private and public sectors. UN وينبغي لمجتمع المانحين الدولي أن يدعم جهود البلدان النامية بتوفير مجموعة من الموارد المالية والتكنولوجية واﻹدارية والموارد القابلة للاستثمار، مع دعم ذلك بدرجة عالية من التعاون الدولي الذي يشارك فيه القطاع الخاص والقطاع العام على حد سواء.
    The developed countries should support the efforts of developing countries to implement structural adjustment programmes and should provide all possible assistance. UN وينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تدعم جهود البلدان النامية في تنفيذ برامج التكيف الهيكلي كما ينبغي لها أن تقدم كل مساعدة ممكنة.
    The commitments of the international community to support the efforts of developing countries must be reaffirmed and implemented. UN ويجب إعادة تأكيد التزام المجتمع الدولي بدعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية وتنفيذ هذه الالتزامات.
    We undertake to support the efforts of developing countries to create a domestic enabling environment for mobilizing domestic resources. UN ونتعهد بدعم جهود الدول النامية لتهيئة بيئة محلية مؤاتية لتعبئة الموارد المحلية.
    52. United Nations funds and programmes should also support the efforts of developing countries by strengthening coordination and avoiding duplication, and making full and efficient use of the limited resources available. UN ٥٢ - ومضى قائلا إنه ينبغي أيضا لصناديق وبرامج اﻷمم المتحدة أن تدعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية وذلك بتعزيز التنسيق وتجنب الازدواج، واستخدام الموارد المحدودة المتوافرة استخداما كاملا يتسم بالكفاءة.
    Japan was taking a multi-layered approach to support the efforts of developing countries to attract investment and private capital. UN وأضاف أن اليابان تتخذ نهجاً متعدد المراحل لدعم جهود البلدان النامية من أجل اجتذاب الاستثمار ورأس المال الخاص.
    Stressing the need for developed countries and international organizations to continue to support the efforts of developing countries to create and develop endogenous scientific and technological capabilities, UN وإذ تشدد على الحاجة إلى أن تواصل البلدان المتقدمة النمو والمنظمات الدولية تقديم الدعم للجهود التي تبذلها البلدان النامية لاستحداث وتطوير قدرات علمية وتكنولوجية ذاتية،
    29. The 2011 Commission Communication Increasing the impact of EU Development Policy: An agenda for Change confirms that the primary objective of development policy is to support the efforts of developing countries to eradicate poverty. UN 209- ويؤكد بيان أصدرته المفوضية في عام 2011 بعنوان زيادة تأثير السياسة الإنمائية للاتحاد الأوروبي: برنامج من أجل التغيير() أن الهدف الرئيسي للسياسة الإنمائية هو دعم جهود الدول النامية للقضاء على الفقر.
    8. Calls upon the international community, including the entities of the United Nations system, to support the efforts of developing countries to address the adverse effects of HIV/AIDS, malaria, tuberculosis and other infectious diseases on their human resources, in particular in Africa; UN 8 - تهيب بالمجتمع الدولي، بما في ذلك كيانات منظومة الأمم المتحدة، تقديم الدعم لجهود البلدان النامية الرامية إلى التصدي للآثار السلبية لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل وسائر الأمراض المعدية في مواردها البشرية، ولا سيما في أفريقيا؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد