The Quartet had expressed its determination to support the parties throughout the negotiations. | UN | وأعربت المجموعة الرباعية عن تصميمها على دعم الطرفين في المفاوضات. |
I call upon donor countries to support the parties in order to take advantage of the progress and investments made to date. | UN | وأدعو البلدان المانحة إلى دعم الطرفين من أجل الاستفادة من التقدم المحرز والاستثمارات المقدمة إلى يومنا هذا. |
The United Nations role should be to support the parties in fulfilling their obligations in such a way that the interim period does not mark the end of a truce, but the restoration of long-term peace and stability. | UN | وينبغي أن يتمثل دور الأمم المتحدة في دعم الطرفين في الوفاء بالتزاماتهما بطريقة لا تجعل من الفترة الانتقالية نهاية هدنة، بل استعادة لسلام واستقرار طويلي الأجل. |
Those efforts should be recognized and the international community should continue to support the parties so that they could overcome the many challenges ahead. | UN | وتجب الإشادة بهذه الجهود كما يجب على المجتمع الدولي مواصلة دعم الأطراف حتى يمكن التغلب على التحديات الكثيرة في المرحلة القادمة. |
2. In accordance with his mandate of good offices, the SecretaryGeneral continued the intense efforts to support the parties in reaching a settlement of the long-standing conflict on Cyprus. | UN | 2- وقد واصل الأمين العام، وفقاً لولاية المساعي الحميدة المسندة إليه، جهوده المكثفة الرامية إلى دعم الأطراف في التوصل إلى تسوية للنزاع الذي طال أمده بشأن قبرص. |
He also emphasized the resumption of the political process, and that the United Nations would continue to support the parties concerned in their process of reconciliation and political dialogue. | UN | وأكد أيضا على ضرورة استئناف العملية السياسية، وأشار إلى أن الأمم المتحدة ستواصل تقديم الدعم للأطراف المعنية المنخرطة في عملية المصالحة وفي الحوار السياسي. |
Building on our prior assistance provided in the technical delineation process, the United Nations stands ready to support the parties with technical and logistical assistance in this regard. | UN | وبناء على ما قدمناه في السابق من مساعدة في عملية تعيين الحدود على الخريطة، فإن الأمم المتحدة تقف على أهبة الاستعداد لتقديم الدعم للطرفين في مجالي المساعدة التقنية واللوجستية في هذا الصدد. |
The endorsement by the Council of this document, in its presidential statement of 24 February 2006 (S/PRST/2006/10), reflects the renewed commitment of the international community to support the parties in the full implementation of their obligations under the Algiers Agreement. | UN | وإن تأييد المجلس لهذه الوثيقة في البيان الرئاسي المؤرخ 24 شباط/فبراير 2006 (S/PRST/2006/10) يعكس تجديد المجتمع الدولي التزامه بدعم الطرفين لتنفيذ جميع ما عليهما من واجبات بمقتضى اتفاق الجزائر. |
It can continue to repeatedly adopt the same narrative, or the General Assembly can support the parties in their quest for peace. | UN | ويمكنها أن تستمر في اتخاذ النهج ذاته على نحو متكرر، أو يمكن للجمعية العامة أن تدعم الأطراف في سعيها إلى السلام. |
And the world community must support the parties in every way possible. | UN | ويجب على المجتمع العالمي مساندة الطرفين بكل الطرق الممكنة. |
In that connection, he welcomed the direct negotiations held at Manhasset in 2007 and 2008 and urged the international community, especially the countries of the subregion, to support the parties in that process. | UN | ورحب في هذا الصدد بالمفاوضات المباشرة المعقودة في مانهاست عامي 2007 و 2008، وحثَّ المجتمع الدولي، ولا سيما بلدان الإقليم الفرعي، على دعم الطرفين في هذه العملية. |
The European Union reiterates its full commitment, in agreement with our partners in the Quartet, to continue to support the parties in their efforts towards peace and a two-State solution by making a wide-ranging contribution that includes support for developing the Palestinian security sector through the European Union Police Mission for the Palestinian Territories. | UN | ويكرر الاتحاد الأوروبي الإعراب عن التزامه الكامل، بالاتفاق مع شركائنا في اللجنة الرباعية، بمواصلة دعم الطرفين في الجهود التي يبذلانها لتحقيق السلام والحل القاضي بقيام الدولتين بتقديم مساهمات واسعة النطاق، تتضمن دعم تطوير قطاع الأمن الفلسطيني من خلال بعثة شرطة الاتحاد الأوروبي للأراضي الفلسطينية. |
Nevertheless, despite our deep distress at the current situation and our desire to support the parties to achieve an immediate end to violence and an early return to negotiations, the current resolution, with its inflammatory language, is unhelpful and unbalanced and does not contribute to a peaceful resolution of the situation in the Middle East. | UN | مع ذلك، ورغم حزننا العميق للحالة الراهنة ورغبتنا في دعم الطرفين من أجل التوصل إلى نهاية فورية للعنف وعودة سريعة إلى المفاوضات، فإن القرار الحالي، بأسلوبه التحريضي، غير مفيد وغير متوازن ولا يسهم في إيجاد حل سلمي للحالة في الشرق الأوسط. |
Since its inception in support of the Comprehensive Peace Agreement (CPA) of 2005, UNMIS has worked to support the parties in fulfilling their commitments under the Agreement and, where conflict has occurred, and has acted to protect civilians and ensure the delivery of humanitarian assistance to those in need. | UN | فالبعثة ظلت تعمل، منذ إنشائها لدعم اتفاق السلام الشامل لعام 2005، على دعم الطرفين في الوفاء بالتزاماتهما بموجب الاتفاق، وقد عملت على حماية المدنيين وضمان وصول المساعدة الإنسانية إلى المحتاجين، حيثما اندلع الصراع. |
14. UNMIS has initiated contacts senior Government and SPLM/A representatives on the Joint Media Commission to explore means by which the Mission can support the parties in their responsibility to disseminate information about the Comprehensive Peace Agreement. | UN | 14 - وشرعت بعثة الأمم المتحدة في السودان في إجراء اتصالات مع كبار ممثلي الحكومة والحركة الشعبية لتحرير السودان/الجيش الشعبي لتحرير السودان في اللجنة الإعلامية المشتركة، لاستكشاف السبل التي تتيح للبعثة دعم الطرفين في الاضطلاع بمسؤولياتهما عن نشر المعلومات المتعلقة باتفاق السلام الشامل. |
6. Requests the secretariat, and the Global Mechanism in the case of theme 6, to support the parties and other reporting entities in the submission of best practices to the recommended primary database; | UN | 6- يطلب إلى الأمانة، وإلى الآلية العالمية في حالة الموضوع 6، دعم الأطراف وغيرها من الكيانات المبلِّغة في تقديم أفضل الممارسات لتدرج في قاعدة البيانات الأساسية الموصى بها؛ |
28. The European Union, for its part, stood ready to contribute within the Quartet to preparations for the upcoming meeting in Annapolis and would continue to support the parties in their ongoing negotiations and in the subsequent implementation period. | UN | 28 - واستطردت تقول إن الاتحاد الأوروبي يقف من جانبه على أهبة الاستعداد للمساهمة ضمن الرباعية في الاستعدادات الجارية لعقد مؤتمر انابوليس القادم، وأنه سيواصل دعم الأطراف في مفاوضاتهم الجارية وفي فترة التنفيذ التالية. |
He also emphasized the resumption of the political process and stated that the United Nations would continue to support the parties concerned in their process of reconciliation and political dialogue. | UN | وشدد أيضا على ضرورة استئناف العملية السياسية، وأشار إلى أن الأمم المتحدة ستواصل تقديم الدعم للأطراف المعنية في عملية المصالحة وإجراء الحوار السياسي فيما بينها. |
The Secretariat would also support the parties in the transfer agreements and negotiations and ensure coordination and interaction on tripartite matters between UNIFIL, the Israel Defense Forces and the Lebanese Armed Forces. | UN | كما ستقدم الأمانة الدعم للأطراف في مجال اتفاقات ومفاوضات الانتقال وكفالة التنسيق والتفاعل بشأن المسائل الثلاثية بين قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وقوات الدفاع الإسرائيلية والقوات المسلحة اللبنانية. |
I also would like to express my gratitude to the UNISFA Head of Mission and Force Commander, Major-General Yohannes Tesfamariam, and his staff for their continued efforts to enhance peace and stability in the Abyei Area and to support the parties in the implementation of their security agreements. | UN | وأود كذلك أن أعرب عن امتناني لرئيس بعثة القوة الأمنية المؤقتة وقائد القوة، اللواء يوهانس تسفاماريام وموظفيه لما يبذلونه من جهود متواصلة في سبيل تعزيز السلام والاستقرار في منطقة أبيي وتقديم الدعم للطرفين في تنفيذ اتفاقاتهما الأمنية. |
He further stated that the international community must support the parties along the challenging and laborious road leading to peace. | UN | وذكر كذلك أن المجتمع الدولي يجب أن يدعم الطرفين على طول الطريق الشاق المليء بالتحديات المؤدي إلى السلام. |