ويكيبيديا

    "support the protection" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • دعم حماية
        
    • تدعم حماية
        
    • الدعم من أجل حماية
        
    • بدعم حماية
        
    • ودعم حماية
        
    The United Nations Mission in South Sudan continued to support the protection of civilians amid escalating intercommunal violence in Jonglei State. UN فقد واصلت بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان دعم حماية المدنيين في خضم تصاعد العنف الطائفي في ولاية جونقلي.
    It invited the international community to support the protection of women's and children's rights and the provision of education and stable health care. UN ودعت المجتمع الدولي إلى دعم حماية حقوق المرأة والطفل وإتاحة التعليم والرعاية الصحية المستقرة.
    In Bosnia and Herzegovina, UNICEF continued to support the protection of children through research and education on small arms and mine risk. UN وفي البوسنة والهرسك، واصلت اليونيسيف دعم حماية الأطفال من خلال إجراء البحوث والاضطلاع بأنشطة التثقيف فيما يتصل بمخاطر الأسلحة الصغيرة والألغام.
    The Refugee Council has continued to work to promote policies and programmes that support the protection of refugees in line with the 1951 Convention relating to the Status of Refugees, through national research, policy development and awareness-raising campaigns and through close cooperation with international networks and UNHCR. UN واصل مجلس اللاجئين العمل من أجل تعزيز السياسات والبرامج التي تدعم حماية اللاجئين تماشيا مع الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين لعام 1951، بإجراء البحوث ووضع السياسات وتنظيم حملات التوعية على الصعيد الوطني، وعن طريق توثيق التعاون مع الشبكات الدولية ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    (b) to continue to support the protection of displaced children including their resettlement by UNHCR and others as appropriate; and UN )ب( مواصلة تقديم الدعم من أجل حماية اﻷطفال المشردين بما في ذلك قيام مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين وغيرها حسب الاقتضاء بإعادة توطينهم؛
    Iranian officials have pledged to support the protection of religious holy sites in Karbala and Najaf. UN وتعهد المسؤولون الإيرانيون بدعم حماية الأماكن الدينية المقدسة في كربلاء والنجف.
    The Mission's extensive mandate to monitor and support the protection of human rights has until recently been focused mainly on Darfur and Khartoum. UN وكانت ولاية البعثة الموسعة في رصد ودعم حماية حقوق الإنسان ترتكز حتى وقت قريب في المقام الأول على دارفور والخرطوم.
    The framework by which the Security Council can support the protection of civilians must now be updated to better reflect this new environment and the United Nations capacity to respond. UN ويجب الآن استكمال الإطار الذي يتيح لمجلس الأمن دعم حماية المدنيين، وذلك حتى يعكس بصورة أفضل هذه البيئة الجديدة وقدرة الأمم المتحدة على الاستجابة.
    733. It is the policy of the Ministry of Education, Culture and Sport to support the protection of artistic creation and performance. UN ٣٣٧- تسعى سياسة وزارة التعليم والثقافة والرياضة إلى دعم حماية اﻹبداع واﻷداء الفنيين .
    22.6 International peace operations, depending on the mission context, should be requested to support the protection of the right to housing, land and property restitution, including through the enforcement of restitution decisions and judgements. UN 22-6 ينبغي أن يُطلَب من عمليات السلم الدولية، حسب سياق المهام المسندة إليها، دعم حماية الحق في استرداد المساكن والأراضي والممتلكات، بطرق منها إنفاذ الأحكام والقرارات المتعلقة بالرد.
    In keeping with the United Nations Action 2 programme, the Special Rapporteur encourages other United Nations agencies to support the protection of journalists by ensuring that United Nations actions at the country level are grounded in human rights principles and guided by international norms and standards. UN 116- وتماشياً مع البرنامج العالمي للإجراء 2 الذي وضعته الأمم المتحدة، يشجع المقرر الخاص وكالات الأمم المتحدة الأخرى على دعم حماية الصحفيين بضمان الاستناد في الإجراءات التي تتخذها الأمم المتحدة على المستوى القُطري إلى مبادئ حقوق الإنسان والاسترشاد بالقواعد والمعايير الدولية.
    6. Invites States, in collaboration with relevant regional and international organizations, to promote bilateral, regional and international initiatives to support the protection of persons with albinism; UN 6- يدعو الدول، بالتعاون مع المنظمات الإقليمية والدولية المعنية، إلى تعزيز المبادرات الثنائية والإقليمية والدولية الرامية إلى دعم حماية الأشخاص المصابين بالمهق؛
    6. Invites States, in collaboration with relevant regional and international organizations, to promote bilateral, regional and international initiatives to support the protection of persons with albinism; UN 6- يدعو الدول، بالتعاون مع المنظمات الإقليمية والدولية المعنية، إلى تعزيز المبادرات الثنائية والإقليمية والدولية الرامية إلى دعم حماية الأشخاص المصابين بالمهق؛
    (b) The deployment of a mission to the Abyei Area (UNISFA) (Security Council resolution 1990 (2011)) to support the protection of civilians; UN (ب) إيفاد بعثة إلى منطقة أبيي (قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي) (قرار مجلس الأمن 1990 (2011)) من أجل دعم حماية المدنيين؛
    2.1.2 Increase in forums to support the protection of vulnerable persons from conflict-related and other forms of gender-based violence (2012/13: 1; 2013/14: 10) UN 2-1-2 زيادة عدد منتديات دعم حماية الضعفاء من أشكال العنف الجنسي وغيرها من الأشكال المتصلة بالعنف القائم على نوع الجنس (2012/2013: 1؛ 2013/2014: 10)
    (i) A number of countries reported the establishment of programmes in which local stakeholders pay for ecosystem services to support the protection of forests. UN (ط) أفاد عدد من البلدان بأنها استحدثت برامج يدفع فيها أصحاب المصلحة المحليون مقابلا ماليا لخدمات النظام البيئي من أجل دعم حماية الغابات.
    It also provides an update on the implementation of resolution 2132 (2013), by which the Council temporarily increased the overall force levels of UNMISS through inter-mission cooperation to support the protection of civilians and the provision of humanitarian assistance during the crisis that started on 15 December. UN ويقدّم أيضا آخر ما استجد من معلومات عن تنفيذ القرار 2132 (2013) الذي أقر فيه المجلس زيادة مؤقتة في القوام العام لقوة البعثة تتم عن طريق التعاون بين البعثات ومن أجل دعم حماية المدنيين وتقديم المساعدة الإنسانية خلال الأزمة التي نشبت في 15 كانون الأول/ديسمبر.
    The OSCE Mission in Kosovo should also support the protection of the property rights and individual tenancy rights of the members of ethnic communities discriminated against; ensure property restitution and compensation for destroyed or inaccessible property; and make sure that the rights of the State of Serbia to privatized property or property to be privatized are respected. UN ويتعين على تلك البعثة أيضا أن تدعم حماية حقوق الملكية والحقوق العقارية لأفراد الجماعات العرقية التي تعاني من التمييز؛ وأن تكفل استعادة الممتلكات والتعويض عن تلك التي ُدمرت أو يصعب الحصول عليها؛ وأن تضمن احترام حقوق دولة صربيا في الممتلكات المخصخصة، أو التي ستشملها الخصخصة.
    WTO has conducted studies suggesting that, when properly designed and managed, ecotourism can support the protection of biodiversity, create economic opportunities for isolated areas and the poor, and ensure that host communities have a voice in sustainable development. UN وقد أجرت منظمة السياحة العالمية دراسات تقول إن بإمكان السياحة البيئية، إذا خططت وأديرت بشكل سليم، أن تدعم حماية التنوع البيولوجي، وتتيح فرصا اقتصادية للمناطق المنعزلة وللفقراء، وتكفل للمجتمعات المضيفة صوتا في مسيرة التنمية المستدامة.
    (b) to continue to support the protection of displaced children including their resettlement by UNHCR and others as appropriate; and UN )ب( مواصلة تقديم الدعم من أجل حماية اﻷطفال المشردين بما في ذلك قيام مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين وغيرها حسب الاقتضاء بإعادة توطينهم؛
    (b) To continue to support the protection of displaced children including their resettlement by UNHCR and others as appropriate; UN )ب) مواصلة تقديم الدعم من أجل حماية الأطفال المشردين بما في ذلك قيام مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين وغيرها حسب الاقتضاء بإعادة توطينهم؛
    It was recommended that all GNSS users request their respective government officials to support the protection of the spectrum of GNSS at the 2003 World Radiocommunication Conference and to propose amendments to resolutions that encroached on the GNSS spectrum. UN وأوصي بأن يطلب جميع مستعملي هذه الشبكات إلى المسؤولين الحكوميين في بلدانهم بدعم حماية طيف ترددات هذه الشبكات في المؤتمر العالمي للاتصالات الراديوية في عام 2003 واقتراح تعديلات على القرارات التي تتعدى على طيف ترددات هذه الشبكات.
    In addition, UNMIS in Southern Sudan, Abyei and other border areas will engage in efforts to identify potential flashpoints and promote local reconciliation, bringing together all relevant components within the Mission, to prevent referendum-related violence and to support the protection of civilians. UN إضافة إلى ذلك، فإن البعثة في جنوب السودان وأبيي ومناطق حدودية أخرى ستشرع في جهود لتحديد بؤر التوتر وتعزيز المصالحة الوطنية، بالجمع بين كافة العناصر ذات الصلة في البعثة، لمنع وقوع أحداث عنف مرتبطة بالاستفتاء ودعم حماية المدنيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد