ويكيبيديا

    "support to strengthen the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الدعم لتعزيز
        
    • الدعم المقدم من أجل تعزيز
        
    • الدعم من أجل تقوية
        
    The international community should provide support to strengthen the negotiation capabilities of landlocked developing countries on trade facilitation. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يقدم الدعم لتعزيز القدرات التفاوضية للبلدان النامية غير الساحلية في مجال تسهيل التجارة.
    The United Nations Office for West Africa (UNOWA) provided support to strengthen the mediation role of the Economic Community of West African States (ECOWAS) Commission. UN وقدم مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا الدعم لتعزيز دور الوساطة الذي تقوم به مفوضية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Peacebuilding efforts must also include the provision of support to strengthen the absorption capacity of national institutions. UN كما يجب أن تشمل جهود بناء السلام تقديم الدعم لتعزيز القدرة الاستيعابية للمؤسسات الوطنية.
    The Council also called upon MINUSTAH, consistent with its mandate, to expand such support to strengthen the State institutions of Haiti. UN ودعا المجلس البعثة أيضا إلى القيام، وفقا لولايتها، بتوسيع نطاق هذا الدعم لتعزيز مؤسسات الدولة في هايتي.
    By its resolution 65/162 of 20 December 2010, the General Assembly called for increased support to strengthen the human, financial and programmatic capacities of all the regional offices of the United Nations Environment Programme (UNEP). UN دعت الجمعية العامة، بقرارها 65/162 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2010، إلى زيادة الدعم المقدم من أجل تعزيز القدرات البشرية والمالية والبرنامجية لجميع المكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    13. We also call upon relevant United Nations and other international organizations to provide greater support to strengthen the negotiating capacities of landlocked developing countries and their ability to implement trade facilitation measures; UN 13 - ندعو أيضا مؤسسات الأمم المتحدة وسواها من المنظمات الدولية الأخرى ذات الصلة إلى تقديم قدر أكبر من الدعم من أجل تقوية القدرات التفاوضية للبلدان النامية غير الساحلية، وزيادة قدرتها على تنفيذ تدابير تسهيل التجارة؛
    Regional offices will provide support to strengthen the capabilities of selected training centres and will promote access to training by national agricultural statisticians. UN وستقدم المكاتب الإقليمية الدعم لتعزيز إمكانيات مراكز تدريب منتقاة وستقوم بتعزيز إمكانية حصول الإحصائيين الزراعيين الوطنيين على التدريب.
    The programme has also provided support to strengthen the capacity of United Nations agencies assisting countries in developing their national human rights promotion and protection systems. UN كما قدم البرنامج الدعم لتعزيز قدرة وكالات الأمم المتحدة على مساعدة البلدان في تطوير نظمها الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    The United Nations system, the donor community, and international non-governmental organizations should provide increased support to strengthen the capacities of national institutions, local non-governmental organizations and other civil society organizations to assist and protect war-affected children. UN وينبغي لمنظومة الأمم المتحدة ومجتمع المانحين والمنظمات غير الحكومية الدولية أن تقدم مزيدا من الدعم لتعزيز قدرات المؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية المحلية ومنظمات المجتمع المدني التي تساعد الأطفال المتأثرين بالحروب وتحميهم.
    Montenegro remains firmly resolved to act vigorously and continuously to carry out the commitments as well as to lend support to strengthen the coordination of the relevant entities at the global level. UN ويظل الجبل الأسود عاقدا العزم على العمل بنشاط وبشكل متواصل للاضطلاع بالتزاماته فضلا عن تقديم الدعم لتعزيز تنسيق الكيانات ذات الصلة على الصعيد العالمي.
    In particular, it seeks the Committee's support to strengthen the strategic deployment stocks and to ensure that mission monitoring and surveillance activities are adequately resourced to ensure the safety and security of personnel. UN وتلتمس من اللجنة، على وجه الخصوص، تقديم الدعم لتعزيز مخزونات النشر الاستراتيجية ولكفالة توفير الموارد الكافية لأنشطة الرصد والمراقبة التي تضطلع بها البعثات وذلك بهدف ضمان سلامة الموظفين وأمنهم.
    (g) continue to provide support to strengthen the institutional capacity of NGOs to facilitate the implementation of the Convention; and UN )ز( مواصلة تقديم الدعم لتعزيز القدرة المؤسسية للمنظمات غير الحكومية لتيسير تنفيذ الاتفاقية؛
    The meeting identified the following priority areas for non-governmental organizations in the subregion: the need for increased awareness-raising in the region; the usefulness of the exchange of information and experience with other African subregions and the need for support to strengthen the capacity of non-governmental organizations in the region; UN وحدد الاجتماع مجالات الأولوية التالية للمنظمات غير الحكومية في المنطقة دون الإقليمية: ضرورة زيادة التوعية في المنطقة؛ وفائدة تبادل المعلومات والخبرات مع المناطق دون الإقليمية الأخرى في أفريقيا؛ وضرورة توفير الدعم لتعزيز قدرات المنظمات غير الحكومية في المنطقة؛
    He calls on the donor community, multilateral agencies and international non-governmental organizations to provide more support to strengthen the capacities of national institutions, local non-governmental organizations and civil society organizations. UN ويطلب الممثل الخاص من مجتمع المانحين والوكالات المتعددة اﻷطراف والمنظمات الدولية غير الحكومية أن توفر مزيدا من الدعم لتعزيز قدرات المؤسسات الوطنية والمنظمات المحلية غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني.
    Thus, in Zambia, support is provided to improve syphilis control among pregnant women, while in Colombia, where the high rate of teen pregnancy is of particular concern, UNICEF is providing support to strengthen the availability of family planning and education activities through the health services network. UN ولذلك، فإن الدعم يقدم في زامبيا لتحسين مكافحة الزهري فيما بين الحوامل، بينما في كولومبيا، حيث يثير المعدل المرتفع للحمل في فترة المراهقة قلقا شديدا، تقدم اليونيسيف الدعم لتعزيز توفير أنشطة تنظيم اﻷسرة والتثقيف من خلال شبكة الخدمات الصحية.
    The Council/Forum requested the Executive Director to continue his efforts and increase support to strengthen the regional office of UNEP to contribute to the implementation of the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building. UN وطلب المجلس/المنتدى إلى المدير التنفيذي مواصلة جهوده وزيادة الدعم لتعزيز المكتب الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة للمساهمة في تنفيذ خطة بالي الاستراتيجية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات.
    In Bangladesh, UNDP provided support to strengthen the capacity of government counterparts to track and monitor progress in those areas, estimate the costs of achieving the targets, and link those costs with the national budget and the medium-term budgetary frameworks. UN وفي بنغلاديش، قدم البرنامج الإنمائي الدعم لتعزيز قدرة الأطراف النظيرة للحكومة على تتبع ورصد التقدم المحرز في تلك المجالات، وتقدير تكاليف تحقيق الأهداف، وربط تلك التكاليف بالميزانية الوطنية وأطر الميزنة المتوسطة الأجل.
    Recognizing also that many States require expertise and other support to strengthen the capacity of local communities to provide treatment, health care and social services for drug users living with HIV/AIDS and other blood-borne diseases, consistent with the international drug control treaties, UN وإذ تسلّم أيضا بأن دولاً عديدة تحتاج إلى الخبرة الفنية وغير ذلك من أوجه الدعم لتعزيز قدرة مجتمعاتها المحلية على توفير الخدمات العلاجية وخدمات الرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية لمتناولي المخدرات المصابين بالأيدز أو فيروسه وبأمراض أخرى منقولة بالدم، بما يتّسق مع المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات،
    105. Continuous support to strengthen the police, justice and corrections institutions and address judicial security is critical to the establishment of the rule of law. UN 105 - ويعد استمرار الدعم لتعزيز الشرطة والعدالة والمؤسسات الإصلاحية وكفالة أمن الجهاز القضائي أمرا أساسيا لإرساء سيادة القانون.
    General Assembly resolution 65/162 of 20 December 2010, by which the General Assembly called for increased support to strengthen the human, financial and programmatic capacities of all UNEP regional offices; UN (ج) قرار الجمعية العامة 65/162 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2010، الذي دعت به الجمعية العامة إلى زيادة الدعم المقدم من أجل تعزيز القدرات البشرية والمالية والبرنامجية لجميع المكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة؛
    Furthermore, strengthening the regional offices is critical to the continued relevance and operational effectiveness of UNEP, as reiterated by the General Assembly in its resolution 65/162, adopted in 2010, in which it called for increased support to strengthen the capacities of all UNEP regional offices, and by the Governing Council, which has adopted more than nine decisions in this regard since 1997. UN وعلاوة على ذلك، يعد تعزيز المكاتب الإقليمية أمراً حاسماً لاستمرار وجاهة البرنامج وفعاليته التنفيذية، وفقاً لما كرر تأكيده كل من الجمعية العامة في قرارها 65/162، الذي اتخذ في عام 2010، والذي دعت فيه إلى زيادة الدعم المقدم من أجل تعزيز قدرات جميع المكاتب الإقليمية للبرنامج، ومجلس الإدارة الذي اعتمد منذ عام 1997 أكثر من تسعة مقررات في هذا الصدد.
    In 2011, the human rights component of UNMIT provided support to strengthen the capacity of the NHRI by discussing specific cases of allegation of human rights, by accompanying it during visits of detention premises and providing technical advice on report drafting. UN وفي عام 2011، قدّم عنصر حقوق الإنسان في بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي الدعم من أجل تقوية قدرة المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان عن طريق مناقشة ادعاءات معينة تتعلق بحقوق الإنسان، وعن طريق مصاحبتها أثناء الزيارات التي قامت بها إلى مرافق الاحتجاز، وعن طريق توفير المشورة التقنية بشأن تحرير التقارير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد