ويكيبيديا

    "supported by the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بدعم من
        
    • التي تدعمها
        
    • المدعومة من
        
    • وبدعم من
        
    • التي يدعمها
        
    • الدعم من
        
    • يدعم
        
    • مدعومة من
        
    • الذي تدعمه
        
    • بتأييد من
        
    • الذي يدعمه
        
    • المدعوم من
        
    • تؤيده
        
    • وأيده في ذلك
        
    • دعما من
        
    The Workshop was co-organized with the Iranian Space Agency and supported by the Asia Pacific Space Cooperation Organization. UN وقد شاركت وكالة الفضاء الإيرانية في تنظيم الحلقة، بدعم من منظمة التعاون الفضائي لآسيا والمحيط الهادئ.
    The public sector campaign is also supported by the private sector, civil society and many other Government departments. UN كما تحظى حملة القطاع العام بدعم من القطاع الخاص والمجتمع المدني والكثير من الإدارات الحكومية الأخرى.
    This activity is supported by the United Nations Development Programme. UN ويحظى هذا النشاط بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Number of country offices supported by the premises relocation committee UN عدد المكاتب القطرية التي تدعمها اللجنة المعنية بنقل الأماكن
    Updating of the comprehensive map of all security sector reform actors and initiatives supported by the international community UN تحديث الخريطة الشاملة لجميع الجهات الفاعلة في مجال إصلاح القطاع الأمني والمبادرات المدعومة من المجتمع الدولي
    Under this programme, supported by the Government of Japan, children up to the age of five receive medicines and vaccines. UN وفي إطار هذا البرنامج، وبدعم من حكومة اليابان، يعطى الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 5 سنوات أدوية ولقاحات.
    The Policy applies to all operations and activities supported by the Bank's resources, including financial and non-financial products. UN وتطبق هذه السياسة على جميع العمليات والأنشطة التي يدعمها المصرف بالموارد، بما في ذلك المنتجات المالية وغير المالية.
    Many of these partnerships are supported by the country-level convening power and technical and operational strengths of UNICEF. UN ويحظى العديد من هذه الشراكات بدعم من القوة الحاشدة لليونيسيف وقدراتها التقنية والتنفيذية على المستوى القطري.
    The facility in Bujumbura was expanded with a dental clinic, with staff supported by the United Nations country team. UN وتم توسيع المرفق في بوجمبورا لكي يضم عيادة أسنان، وتزويده بموظفين بدعم من فريق الأمم المتحدة القطري.
    These countries tend to be the ones that implement structural adjustment programmes supported by the international community. UN وهذه البلدان هي عموما البلدان التي تقوم بتنفيذ برامج التكيف الهيكلي بدعم من المجتمع الدولي.
    However, only seven countries have concluded buy-back agreements supported by the facility since it was created in 1989. UN بيد أن سبعة بلدان فقط أبرمت اتفاقات إعادة شراء بدعم من المرفق منذ انشائه عام ١٩٨٩.
    The hunger strikers, supported by the Palestinian Authority, called for the unconditional release of all Palestinians detained in Israeli prisons. UN وطالب المضربون، بدعم من السلطة الفلسطينية، باﻹفراج دون قيد أو شرط عن كافة الفلسطينيين المحتجزين في السجون اﻹسرائيلية.
    The Israeli side, sometimes supported by the United States of America, was trying to undermine that position. UN وذكر أن الجانب الإسرائيلي يحاول تقويض هذا الموقف، وذلك أحيانا بدعم من الولايات المتحدة الأمريكية.
    Resettlement activity had been coupled with food production drives supported by the United Nations and other international partners. UN وقد اقترن نشاط إعادة التوطين مع إجراءات إنتاج الأغذية التي تدعمها الأمم المتحدة وشركاء دوليون آخرون.
    Nature of allegations by entities other than peacekeeping and special political missions supported by the Department of Field Support UN طبيعة الادعاءات بحسب الكيانات باستثناء بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة التي تدعمها إدارة الدعم الميداني
    Number of allegations, by month, reported to the Office of Internal Oversight Services in 2010 involving personnel deployed in peacekeeping and special political missions supported by the Department of Field Support UN الادعاءات التي وردت، شهرا بشهر، لمكتب خدمات الرقابة الداخلية في عام 2010 والمتعلقة بأفراد موفدين في إطار بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة التي تدعمها إدارة الدعم الميداني
    Such facilities have begun to show results, but increased efforts, where appropriate, supported by the international community, are needed. UN وقد بدأت هذه التسهيلات تؤتي ثمارها، لكن من الضروري زيادة الجهود المدعومة من المجتمع الدولي، حسب الاقتضاء.
    supported by the Home Office, the campaign was aimed at including the voices of a broad section of women from the Muslim community. UN وبدعم من وزارة الداخلية، استهدفت هذه الحملة إدماج أصوات قطاع عريض من النساء المنتميات إلى المجتمع الإسلامي.
    That is the path preferred and supported by the international community and it must be pursued with urgency. UN تلك هي الطريق المفضلة التي يدعمها المجتمع الدولي والتي يجب السعي إلى سلوكها على النحو العاجل.
    MDGs are also important for the world as a whole hence it should be supported by the international community. UN والأهداف الإنمائية للألفية مهمة أيضا بالنسبة للعالم ككل، ومن ثم ينبغي أن تلقى الدعم من المجتمع الدولي.
    The port was supported by the principal rail link northwards via Mostar and Sarajevo, with connections to Hungary and Serbia. UN وكان يدعم الميناء خط السكك الحديدية الرئيسي المتجه شمالا عبر موستار وسراييفو، والمتصل بخطوط تتجه إلى هنغاريا وصربيا.
    The calls for such negotiations are strongly supported by the Republic of Moldova. UN والدعوات إلى إجراء هذه المفاوضات مدعومة من جمهورية مولدوفا.
    Coordinator of the Policy and Strategic Centre supported by the Government of Cape Verde and the African Capacity-Building Foundation. UN منسق مركز السياسات والاستراتيجية في الرأس الأخضر الذي تدعمه حكومة الرأس الأخضر والمؤسسة الأفريقية لبناء القدرات.
    Ambassador van Walsum, supported by the entire delegation, firmly declared this response to be unacceptable. UN وأعلن السفير فان والسوم بحزم، بتأييد من الوفد بأكمله، إن هذا الرد غير مقبول.
    The land disputes programme supported by the Fund has set up land coordination centres in five counties. UN وأقام برنامج حل منازعات الأراضي الذي يدعمه الصندوق مراكز لتنسيق شؤون الأراضي في خمس مقاطعات.
    The case of the " Gender " project supported by the UNPF UN حالة مشروع المسائل الجنسانية المدعوم من صندوق الأمم المتحدة للسكان
    The clarification is also supported by the removal of obstacles to the ratification of the ILO convention concerning indigenous peoples. UN وهذا التوضيح تؤيده أيضاً حقيقة إزالة العقبات من أمام التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن الشعوب الأصلية.
    He was supported by the observers for the Islamic Republic of Iran and the Syrian Arab Republic. UN وأيده في ذلك المراقبان عن جمهورية إيران اﻹسلامية والجمهورية العربية السورية.
    The programme was supported by the Government of Norway. UN وهذا البرنامج يلقى دعما من حكومة النرويج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد