ويكيبيديا

    "supported the development of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الدعم لوضع
        
    • دعمت وضع
        
    • الدعم في وضع
        
    • يؤيد وضع
        
    • الدعم لتنمية
        
    • تؤيد إنشاء
        
    • بدعم تطوير
        
    • تدعم تطوير
        
    • بدعم إعداد
        
    • الدعم في إعداد
        
    • الدعم لإنشاء
        
    • الدعم لتطوير
        
    • وأيدت وضع
        
    • بدعم استحداث
        
    • تؤيد وضع
        
    UNEP supported the development of environmental legislation and the implementation of environmental impact assessment provisions. UN وقدم اليونيب الدعم لوضع التشريعات البيئية، وتنفيذ أحكام تقييم الآثار البيئية.
    In Cambodia, UNDP supported the development of four indicators to monitor gender equality, one of which related to domestic violence. UN وفي كمبوديا قدم البرنامج الإنمائي الدعم لوضع أربعة مؤشرات لرصد المساواة بين الجنسين يتصل أحدها بالعنف العائلي.
    86. UNIDO activities have supported the development of policy and regulatory framework that are efficient, transparent and accountable. UN ٨٦ - كان ﻷنشطة اليونيدو أن دعمت وضع سياسات وإطار تنظيمي يتسمان بالكفاءة والشفافية ويخضعان للمساءلة.
    In the Democratic Republic of the Congo and Somalia, the Team supported the development of an implementation plan for the joint communiqués on sexual violence signed in 2013. UN ففي جمهورية الكونغو الديمقراطية، والصومال، قدم الفريق الدعم في وضع خطة لتنفيذ البيانات المشتركة المتعلقة بالعنف الجنسي التي وقِّعت في عام 2013.
    He therefore supported the development of a comprehensive legal framework covering all aspects of international terrorism. UN ولذلك، فإنه يؤيد وضع إطار عمل قانوني شامل يشمل جميع أوجه اﻹرهاب الدولي.
    With great vigour, this brother country has supported the development of the Comoros, ever since we gained independence more than 30 years ago. UN فإن هذا البلد الشقيق قدّم بعزم شديد الدعم لتنمية جزر القمر، منذ أن حصلنا على الاستقلال قبل ما يتجاوز الـ 30 عاما.
    The articles also suggested that authorities have supported the development of a national intranet and plan to unplug the country from the worldwide Internet. UN وأفادت التقارير أيضا بأن السلطات تؤيد إنشاء شبكة إنترانت وطنية ووضع خطة لعزل البلد عن الشبكة العالمية.
    Has your country supported the development of one or more integrated investment framework(s), before 2008? UN هل قامت بلدك بدعم تطوير أحد أطر الاستثمار المتكاملة أو أكثر قبل عام 2008؟
    The joint UN-HABITATUN-Habitat/UNEP Sustainable Cities Programme (SCP) has supported the development of environmental profiles in cities participating in the Pprogramme. UN 7 - قدم برنامج المدن المستدامة المشترك بين الوكالتين الدعم لوضع دراسات بيئية في المدن المشاركة في البرنامج.
    UNDP supported the development of a National Trade Policy to facilitate multilateral trade. UN وقدم البرنامج الإنمائي الدعم لوضع السياسات التجارية الوطنية لتسهيل التجارة المتعددة الأطراف.
    49. In Kenya, UNDP has supported the development of legislation on small arms and light weapons control. UN ٤٩ - وفي كينيا، قدم البرنامج الإنمائي الدعم لوضع التشريعات المتعلقة بتحديد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    In addition, the Mission supported the development of the national security policy as the basis for security sector reform through a nationwide consultative process. UN وإضافةً إلى ذلك، قدمت البعثة الدعم لوضع سياسة للأمن الوطني كأساس لإصلاح قطاع الأمن من خلال عملية تشاورية على نطاق البلد.
    BNUB supported the development of a Strategic Plan for the provision of initial training to magistrates, in collaboration with the Judicial Training Centre and bilateral partners, and initiated the development of a continuous learning programme. UN وقد قدم مكتب الأمم المتحدة في بوروندي الدعم لوضع خطة استراتيجية لتوفير تدريب أولي للقضاة، بالتعاون مع مركز التدريب القضائي والشركاء الثنائيين، وشرع في وضع برنامج للتعلم المستمر.
    It had also supported the development of policies, action plans and initiatives focused on responding to the security needs of women and girls. UN كما دعمت وضع سياسات، وخطط عمل، ومبادرات تركز على الاستجابة للاحتياجات الأمنية للنساء والفتيات.
    UNDP supported the development of a transition plan and implementation of a programme focusing on community security, livelihoods and local governance as part of early recovery efforts. UN وقدم البرنامج الإنمائي الدعم في وضع خطة انتقالية وتنفيذ برنامج يركز على الأمن المجتمعي وسبل المعيشة والحكم المحلي، في إطار جهود الإنعاش المبكر.
    His delegation supported the development of a binding international instrument to address legal gaps in jurisdiction and issues of international cooperation. UN وأضاف أن وفد بلده يؤيد وضع صك دولي ملزم لمعالجة الثغرات في الولاية القضائية ومسائل التعاون الدولي.
    It also supported the development of maritime law enforcement capacity and launched a new West and Central Africa Maritime Security Trust Fund for that purpose. UN وقدمت المنظمة أيضا الدعم لتنمية القدرات في مجال إنفاذ القانون البحري، وأنشأت لهذا الغرض صندوقا استئمانيا جديدا للأمن البحري لغرب ووسط أفريقيا.
    International Chief Littlechild explained that there were provisions within the Declaration which supported the development of a mechanism to monitor it. UN 70- وأوضح الزعيم الدولي ليتلتشايلد أن ثمة أحكاماً في الإعلان تؤيد إنشاء آلية لرصد تنفيذه.
    In particular, UNEP supported the development of athe sSubregional aAction pProgramme (SRAP) for WwWest Asia. . UNEP has also assisted the countries of the region to develop national water plans in accordance with the provisions of Agenda 21. UN وقام برنامج الأمم المتحدة للبيئة بالتحديد بدعم تطوير برنامج عمل دون إقليمي لمنطقة غرب آسيا، كما ساعد البلدان في المنطقة على تطوير خطط وطنية للمياه وفقاً لأحكام جدول أعمال القرن 21.
    It also supported the development of international norms and standards to ensure the accountability of Member States in their implementation of domestic law. UN كما أنها تدعم تطوير المعايير والقواعد الدولية التي تكفل مساءلة الدول الأعضاء عن تنفيذها لقوانينها الداخلية.
    26. United Nations entities, including OHCHR, UNDP, UNESCO, UNICEF, UNODC, UNRWA and UN-Women, supported the development of national action plans and policies to address violence against women and developed tools to guide policy reforms. UN 26 - وقامت كيانات الأمم المتحدة، بما في ذلك مفوضية حقوق الإنسان والبرنامج الإنمائي واليونسكو واليونيسيف والمكتب المعني بالمخدرات والجريمة والأونروا وهيئة الأمم المتحدة للمرأة، بدعم إعداد خطط عمل وسياسات وطنية للتصدي للعنف ضد المرأة ووضع الأدوات اللازمة لتوجيه الإصلاحات السياسية.
    269. The Department has supported the development of a number of national human development reports in countries of Central and Eastern Europe. UN ٢٦٩ - وقدمت اﻹدارة الدعم في إعداد عدد من التقارير الوطنية المتعلقة بالتنمية البشرية في بلدان وسط وشرق أوروبا.
    In Ecuador, UNFPA supported the development of a national statistics commission for indigenous people. UN ففي إكوادور، قدم الصندوق الدعم لإنشاء لجنة وطنية للإحصاءات خاصة بالشعوب الأصلية.
    47. The United Nations has supported the development of disaster preparedness and response capabilities at national and regional levels. UN 47 - وقد قدمت الأمم المتحدة الدعم لتطوير قدرات التأهب للكوارث والتصدي لها على المستويين الوطني والإقليمي.
    The Group noted that the proximity rule included minimizing travel costs by closest proximity and supported the development of more suitable terminology that included all the factors that were taken into consideration when applying the rule. UN وتلاحظ المجموعة أن قاعدة الجوار تشمل تقليل تكاليف السفر إلى الحد الأدنى عن طريق عقد الاجتماعات في أقرب جوار وأيدت وضع مصطلحات أنسب تشمل جميع العوامل التي تؤخذ في الاعتبار عند تطبيق هذه القاعدة.
    It had also supported the development of the Counter-Narcotics Infantry Kandak to provide protection to the Central Poppy Eradication Force. A fourth measure adopted by the United States involved the development of alternative sources of income in rural areas. UN وقامت أيضا بدعم استحداث كتيبة مشاة مكافحة المخدرات لتوفير الحماية للقوات المركزية لإبادة الخشخاش، واعتمدت الولايات المتحدة تدبيراً رابعاً انطوى على استحداث مصادر دخل بديلة في المناطق الريفية.
    27. As his delegation had said the previous year, Mexico supported the development of a convention on the basis of the draft articles. UN 27 - وأشار إلى أن وفده قال في السنة السابقة، إن المكسيك تؤيد وضع اتفاقيه على أساس مشاريع المواد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد