ويكيبيديا

    "supported the proposal to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • يؤيد الاقتراح الداعي إلى
        
    • يؤيد اقتراح
        
    • تؤيد الاقتراح الداعي إلى
        
    • تؤيد اقتراح
        
    • يؤيد المقترح الداعي إلى
        
    • تأييده للاقتراح الداعي إلى
        
    • يؤيد الاقتراح الرامي إلى
        
    • أيدت اقتراح
        
    • وأيد اقتراح
        
    • تأييدها للاقتراح الداعي إلى
        
    • تؤيد الاقتراح القاضي
        
    • دعمه للاقتراح الداعي إلى
        
    • أيد اقتراح
        
    • أيد الاقتراح الداعي إلى
        
    • أيدت مقترح
        
    Lastly, he supported the proposal to hold a high-level meeting on the rule of law. UN وختم بالقول إنه يؤيد الاقتراح الداعي إلى عقد اجتماع رفيع المستوى بشأن سيادة القانون.
    Mr. EL SHAFEI said he supported the proposal to delete the phrase " more systematic " , from paragraph 5. UN 62- السيد الشافعي قال إنه يؤيد الاقتراح الداعي إلى حذف عبارة " أكثر انتظاما " من الفقرة 5.
    His delegation supported the proposal to convene a high-level United Nations conference to formulate a common position on eliminating terrorism. UN وأضاف أن وفده يؤيد اقتراح عقد مؤتمر رفيع المستوى للأمم المتحدة لاتخاذ موقف موحد بشأن القضاء على الإرهاب.
    His delegation supported the proposal to convene a high-level United Nations conference to formulate a common position on eliminating terrorism. UN وأضاف أن وفده يؤيد اقتراح عقد مؤتمر رفيع المستوى للأمم المتحدة لاتخاذ موقف موحد بشأن القضاء على الإرهاب.
    Belize therefore supported the proposal to include the item in the agenda. UN لذا فإن بليز تؤيد الاقتراح الداعي إلى إدراج هذا البند في جدول الأعمال.
    CCAQ supported the proposal to inform the General Assembly that the issue would need to be addressed in the context of the larger study of pay and benefits. UN وقال إن اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الإدارية تؤيد اقتراح إبلاغ الجمعية العامة بأن ثمة حاجة إلى تناول المسألة في إطار دراسة أوسع نطاقا للأجور والاستحقاقات.
    Her delegation supported the proposal to consider the report on the reduction and refocusing of non-programme costs in the light of the forthcoming report on the development account, which, it hoped, would lead to the further development of ideas. UN وأردفت قائلة إن وفد بلدها يؤيد المقترح الداعي إلى النظر في التقرير عن تخفيض التكاليف غير البرنامجية وتغيير مناط تركيزها في ضوء التقرير المقبل عن حساب التنمية، الذي تأمل أن يؤدي إلى زيادة بلورة اﻷفكار.
    He, too, supported the proposal to increase the number of staff holidays to 10. UN وقال إنه هو اﻵخر يؤيد الاقتراح الداعي إلى زيادة عدد أيام العطلة للموظفين إلى عشرة أيام.
    He therefore supported the proposal to defer consideration. UN ومن ثم، فإنه يؤيد الاقتراح الداعي إلى إرجاء النظر في البند.
    The Chinese delegation also supported the proposal to hold a third United Nations conference on the exploration and peaceful uses of outer space in order to improve coordination of outer space activities and international cooperation. UN وقال إن الوفد الصيني يؤيد الاقتراح الداعي إلى عقد مؤتمر ثالث لﻷمم المتحدة بشأن استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية وذلك لتحسين تنسيق اﻷنشطة والتعاون الدولي في مجال الفضاء الخارجي.
    His delegation supported the proposal to establish a trust fund to assist third States. UN وذكر أن وفده يؤيد الاقتراح الداعي إلى إنشاء صندوق استئماني لمساعدة الدول الثالثة.
    38. Lastly, his country supported the proposal to establish a working group to consider the matter. UN ٣٨ - وذكر في ختام كلمته أن بلده يؤيد الاقتراح الداعي إلى إنشاء فريق عامل للنظر في المسألة.
    In view of the critical role of UNRWA in those efforts, his delegation supported the proposal to transfer the Agency's headquarters to the region. UN ونظرا للدور الحاسم الذي تؤديه اﻷونروا في هذه الجهود فإن وفده يؤيد اقتراح نقل مقر الوكالة الى المنطقة.
    His delegation supported the proposal to change the status of the Preparatory Committee to a subsidiary body of the General Assembly. UN وقال إن وفده يؤيد اقتراح تغيير مركز اللجنة التحضيرية لكي تصبح هيئة فرعية للجمعية العامة.
    12. His delegation supported the proposal to establish a working group to consider the draft convention in detail. UN ١٢ - وذكر أن وفده يؤيد اقتراح إنشاء فريق عامل للنظر في مشروع الاتفاقية بالتفصيل.
    31. Aware of the situation and the need for the persons responsible for such attacks to be punished, Nepal supported the proposal to draft an international convention on responsibility for attacks on United Nations personnel. UN ٣١ - ومضى قائلا أن نيبال إذ تدرك الحالة وضرورة معاقبة اﻷشخاص المسؤولين عن تلك الهجمات، فإنها تؤيد الاقتراح الداعي إلى صياغة اتفاقية دولية بشأن المسؤولية عن الهجمات على موظفي اﻷمم المتحدة.
    Bulgaria supported the proposal to reactivate the work of the discussion group on timely payment of assessed contributions. UN وقال إن بلغاريا تؤيد اقتراح إحياء عمل مجموعة المناقشة لتفعيل اللجنة المشتركة بين اليونيدو وبلغاريا.
    Due consideration should be given to new ideas which might enhance the document, and his delegation supported the proposal to establish a development strategy and development targets based on a new partnership between developed and developing countries. UN وإنه ينبغي إيلاء الاعتبار الواجب لﻷفكار الجديدة التي قد تعزز الوثيقة وأن وفده يؤيد المقترح الداعي إلى وضع استراتيجيته للتنمية وأهداف للتنمية على أساس إقامة شراكة جديدة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    For that reason, he supported the proposal to establish criteria for the granting of observer status in the General Assembly. UN وأعرب لهذا السبب، عن تأييده للاقتراح الداعي إلى وضع معايير لمنح مركز المراقب في الجمعية العامة.
    His delegation supported the proposal to declare the Third International Decade for the Eradication of Colonialism. UN وأضاف أن وفده يؤيد الاقتراح الرامي إلى إعلان العقد الدولي الثالث للقضاء على الاستعمار.
    Ms. CHANET supported the proposal to postpone consideration of the report. UN 16- السيدة شانيه أيدت اقتراح تأجيل النظر في التقرير.
    46. Lastly, he welcomed the establishment of UNCCT and supported the proposal to convene a high-level conference on international terrorism. UN 46 - وفي الختام، رحب بإنشاء مركز الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب وأيد اقتراح عقد مؤتمر رفيع المستوى بشأن الإرهاب الدولي.
    23. Delegations supported the proposal to create a standing police capacity. UN 23 - وأبدت وفود تأييدها للاقتراح الداعي إلى إنشاء قوة شرطة دائمة.
    The Group supported the proposal to establish an international fund to support victims of sexual exploitation and abuse by mission personnel. UN وقال إن المجموعة تؤيد الاقتراح القاضي بإنشاء صندوق دولي لدعم ضحايا الاستغلال والاعتداء الجنسي من قبل أفراد البعثة.
    39. Lastly, acknowledging that the Advisory Committee's workload had grown, he supported the proposal to increase its meeting time from 74 to 78 weeks per biennium. UN 39 - وأعرب في ختام كلامه، مسلّما بزيادة عبء العمل الملقى على عاتق اللجنة الاستشارية، عن دعمه للاقتراح الداعي إلى زيادة عدد أسابيع اجتماعاتها من 74 إلى 78 أسبوعا كل سنتين.
    Mr. SCHEININ supported the proposal to delete the reference to non bis in idem. UN 34- السيد شاينين أيد اقتراح حذف الإشارة إلى قاعدة عدم جواز المحاكمة عن نفس الجرم مرتين.
    39. Mr. FAGUNDES (Brazil) supported the proposal to refer the draft resolution to informal consultations and said that he shared the concern of Cuba over the questions of procedure raised by that delegation. UN ٣٩ - السيد فاغونديس )البرازيل(: أيد الاقتراح الداعي إلى إحالة مشروع القرار لمشاورات غير رسمية. وقال إنه يشاطر وفد كوبا قلقه فيما يتعلق بالمسائل الاجرائية التي أثارها ذلك الوفد.
    Ms. Keller supported the proposal to maintain the paragraph in its current location and use the version of the fourth sentence that Mr. Fathalla had suggested. UN 95- السيدة كيلر أيدت مقترح الإبقاء على الفقرة في مكانها الحالي واستعمال صيغة الجملة الرابعة التي اقترحها السيد فتح الله.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد