As the region's governor, he had harshly criticized Euromaidan supporters. | UN | وبصفته حاكما للمنطقة،كان قد انتقد أنصار حركة الميدان الأوروبي انتقادا لاذعا. |
In Northern Darfur, demonstrations driven by supporters of Abdul Wahid who object to the peace efforts have been ongoing. | UN | ففي شمال دارفور، لا تزال المظاهرات التي يقودها أنصار عبد الواحد الذين يعترضون على جهود السلام مستمرة. |
Parallel expectations on the part of Government supporters were that the Mission should expose the assaults carried out against their own. | UN | وكانت هناك توقعات موازية من جانب مؤيدي الحكومة، ومفادها بأنه ينبغي للبعثة أن تكشف عن الاعتداءات التي تُنفذ ضدهم. |
We look forward to working with other supporters of the NPT to building on that basis at the 1998 Preparatory Committee. | UN | ونتطلع إلى العمل مع غيرنا من مؤيدي معاهدة عـــدم الانتشار، للبناء على هذا اﻷساس في اللجنة التحضيرية لعام ١٩٩٨. |
In the course of 2010, many early supporters of direct rule became disillusioned. | UN | وفي أثناء عام 2010، أصيب العديد من أوائل المؤيدين للحكم المباشر بخيبة الأمل. |
At the same time, civilian activities, including demonstrations by Polisario supporters, continued to take place in the buffer strip. | UN | وفي الوقت ذاته، تواصلت الأنشطة المدنية في القطاع العازل، بما في ذلك مظاهرات قام بها مؤيدو البوليساريو. |
The announcement sparked celebrations by the supporters of President Karzai in a number of provinces across the country. | UN | وعلى إثر هذا الإعلان، أقام أنصار الرئيس كرزاي احتفالات في عدد من الأقاليم في أنحاء البلد. |
Systematic human rights violations against real or suspected supporters of Gaddafi had been denounced by various organizations. | UN | وقد شجبت منظمات مختلفة انتهاكات حقوق الإنسان الممنهجة ضد أنصار القذافي الحقيقيين أو المشتبه فيهم. |
There were also some incidents targeting supporters of former President Gbagbo. | UN | ووقع أيضا بعض الحوادث التي استهدفت أنصار الرئيس السابق غباغبو. |
Also displaced were 25,000 Bosniacs, most of them supporters of Fikret Abdić fleeing the advance of Bosnian Government forces in the Bihać enclave. | UN | كما شُرد ٠٠٠ ٢٥ من البوسنيين، أغلبهم من أنصار فكري عبديتش الذين هربوا بعد دخول قوات حكومة البوسنة إلى جيب بيهاتش. |
siva reddy supporters are attacking innocents on the road in retaliation.. | Open Subtitles | أنصار سيفا ريدي يهاجمون الابرياء على الطريق في الانتقام .. |
For several months, he allegedly recruited Liberian mercenaries to consolidate his power base and attack the supporters of the President Elect. | UN | وقد قيل إنه جنَّد لعدة شهور مرتزقة ليبريين لتدعيم سلطته ومهاجمة أنصار الرئيس المنتخب. |
Several police stations were attacked and looted, and the properties of two individuals, reportedly supporters of President Kabila, were set on fire. | UN | وحدث هجوم على عدد من مراكز الشرطة وجرى نهبها، وأضرمت النار في ممتلكات شخصين، يقال إنهما من مؤيدي الرئيس كابيلا. |
In Kasaï Occidental, violence between supporters of rival political candidates resulted in the destruction of 58 polling stations. | UN | وفي كاساي الغربية، أسفرت أعمال العنف بين مؤيدي المرشحين السياسيين المتنافسين عن تدمير 58 مركزا للاقتراع. |
However, some candidates and party supporters used intimidation to influence voters, and there were some serious incidents of violence. | UN | غير أن بعض المرشحين وبعض مؤيدي الأحزاب لجأوا إلى الترهيب للتأثير على الناخبين، ووقعت بعض حوادث العنف الخطيرة. |
XXIII. INTERNAL VIOLENCE, TARGETING OF HAMAS supporters AND RESTRICTIONS ON FREEDOM OF ASSEMBLY AND EXPRESSION BY THE PALESTINIAN AUTHORITY | UN | ثالث وعشرون - العنف الداخلي واستهداف مؤيدي حماس والقيود التي فرضتها السلطة الفلسطينية على حرية الاجتمــاع والتعبير |
It is not, I am afraid, practice which involves trying to establish an alliance of supporters for those changes. | UN | وأخشى ألا تكون هذه ممارسة تنطوي على محاولة إنشاء تحالف من المؤيدين لهذه التغييرات. |
Number of Voluntary Supporters: The number of TEMA Foundation's voluntary supporters increased to more than 300,000. | UN | عدد المؤيدين المتطوعين: ارتفع عدد مؤيدي مؤسسة تيما المتطوعين إلى أكثر من 000 300 متطوع. |
There are also a large number of Somali language chat rooms and discussion forums, some of them openly operated by supporters of armed groups. | UN | وهناك أيضا عدد كبير من مواقع التحاور ومنتديات المناقشة باللغة الصومالية، ويشغّل البعض منها علنا مؤيدو الجماعات المسلحة. |
Germany is one of the major supporters of a peaceful and secure Afghanistan. | UN | إن ألمانيا هي أحد الداعمين الرئيسيين لأفغانستان المسالمة والآمنة. |
Proposals for ad hoc mechanisms have also found supporters and opponents. | UN | كما لقيت مقترحات إنشاء آليات مخصصة مؤيدين ومعارضين. |
During the electoral campaign, the PDGE itself had called on its supporters to cast their vote publicly. | UN | وخلال الحملة الانتخابية، طلب الحزب الديمقراطي لغينيا الاستوائية نفسه من أنصاره أن يدلوا بأصواتهم علنياً. |
LWV has been one of the most steadfast supporters of the United Nations from the time of its establishment to the present day. | UN | والعصبة من أخلص المناصرين للأمم المتحدة منذ إنشائها حتى الآن. |
supporters of banned political parties, trade union officials, lawyers and human rights activists were among the victims. | UN | ومن بين الضحايا مؤيدون للأحزاب السياسية المحظورة وموظفون نقابيون ومحامون ونشطاء في مجال حقوق الإنسان. |
We are fully convinced that our Organization will benefit from his ample experience as one of the supporters of the principles of the inter-American system. | UN | ونحن مقتنعون اقتناعا تاما بأن الفائدة ستعود على منظمتنا من خبرته الواسعة بوصفه أحد داعمي مبادئ منظومة البلدان اﻷمريكية. |
Perceived injustices and images of violent confrontation have ensured a steady flow of new supporters. | UN | وتكفلت ضروب الظلم البيّن وصور المجابهات العنيفة بضمان حدوث تدفق مطرد من الأنصار الجدد. |
The tripartite dialogue on gender issues would succeed only if at least two of the three parties were strong supporters. | UN | ولـن ينجح الحوار الثلاثي بشأن القضايا الجنسانية إلا إذا كان اثنان على الأقل من الأطراف الثلاثة داعمين قويـين. |
supporters of military tribunals often insist on the urgency of swift justice and the need to maintain patriotic values. | UN | وكثيراً ما يشدد مناصرو المحاكم العسكرية على الحاجة الملحة إلى قضاء سريع وعلى ضرورة صون قيم الوطنية. |
It also offered some of the most fertile land along the Gash river to government supporters and investors from the Arab Gulf States. | UN | وقامت أيضا بمنح بعض المناطق من أخصب الأراضي على امتداد نهر القاش لمؤيدي الحكومة والمستثمرين من دول الخليج العربية. |
Mr. Gbagbo's Front populaire ivoirien (FPI) party stated that many of its supporters had fled to Ghana. | UN | وأعلن حزب السيد غباغبو، وهو حزب الجبهة الشعبية الإيفوارية، أن كثيرين من مؤيديه قد فروا إلى غانا. |