ويكيبيديا

    "supporting families" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • دعم الأسر
        
    • دعم اﻷسرة
        
    • بدعم الأسر
        
    • ودعم الأسر
        
    • دعم أُسر
        
    • دعم الأُسر
        
    • لدعم الأسر
        
    • إعالة الأسر
        
    • تقديم الدعم إلى الأسر
        
    They regard measures supporting families and regulate, inter alia, breastfeeding and maternity leaves. UN وهي تتعلق بتدابير دعم الأسر وتنظم، في جملة أمور، الرضاعة الطبيعية وإجازات الأمومة.
    The Conference focused on an exchange of ideas with a view toward more effectively supporting families throughout the European Union. UN وقد ركّز المؤتمر على تبادل الأفكار بغية دعم الأسر بشكل فعال في جميع أنحاء الاتحاد الأوروبي.
    Poland has a developed system of maternity protections and of benefits aimed at supporting families in the rearing of children. UN ولدى بولندا نظام متطور من حماية الأمومة، ومن المزايا الرامية إلى دعم الأسر في تربية الأطفال.
    (ii) supporting families and informal community services; UN ' ٢ ' دعم اﻷسرة والخدمات المجتمعية غير الرسمية؛
    The Australian Government has a strong commitment to supporting families with access to quality child care and assisting families with the cost of that care. UN والحكومة الأسترالية ملتزمة بشدة بدعم الأسر عن طريق تيسير وصولها إلى رعاية الطفل ذات الجودة العالية ومساعدتها في تكاليف تلك الرعاية.
    The problem of child mortality can be addressed through strengthening the health-care system, supporting families, and building communities. UN يمكن معالجة مشكلة وفيات الأطفال عن طريق تعزيز نظام الرعاية الصحية ودعم الأسر وبناء المجتمعات المحلية.
    156. In addition the Danish Government is currently focused on supporting families with children with disabilities so the family is able to stay together. UN 156- وفضلاً عن ذلك، تركز الحكومة الدانمركية حالياً على دعم الأسر التي لديها أطفال ذوو إعاقة حتى يبقى أفراد الأسرة معاً.
    As well as supporting families and communities to lay the foundations for gender equality, Governments need to facilitate the wider development of gender equality - culturally and institutionally. UN وبالإضافة إلى دعم الأسر والمجتمعات المحلية كي تتمكن من وضع الأسس اللازمة لتحقيق المساواة بين الجنسين، يتعين على الحكومات تيسير توسيع نطاق تطوير المساواة بين الجنسين، ثقافيا ومؤسسيا.
    As has already been noted, from January 2004 a change has taken place in supporting families with children. UN 271- كما ذكر من قبل، واعتبارا من كانون الثاني/يناير 2004، حدث تغير في دعم الأسر التي يكون بها أطفال.
    Those consultations confirmed the four basic themes of our national plan of action: supporting families and strengthening communities, promoting healthy lives, protecting children from harm and promoting education and learning. UN وقد أكدت هذه المشاورات المواضيع الأساسية الأربعة لخطة عملنا الوطنية، وهي: دعم الأسر وتعزيز المجتمعات وتعزيز الحياة الصحية وحماية الأطفال من الأذى والنهوض بالتربية والتعليم.
    Based on the reforms referred to above, the state also set about supporting families with children according to new rules set out in the relevant amendments of the acts. UN 82 - بناء على الإصلاحات المشار إليها أعلاه، شرعت الدولة أيضا في دعم الأسر التي تضم أطفالا وفقا لقواعد جديدة أدرجت في تعديلات القوانين المعنية.
    While, however, the family had primary responsibility for protecting children, Governments were ultimately responsible for supporting families and ensuring the well-being of children and should reduce poverty by improving opportunities for disadvantaged children and enabling adolescents to be active participants in society. UN غير أنه وإن كانت الأسرة هي التي تتحمل المسؤولية الأولى عن حماية أطفالها فالحكومات مسؤولة في نهاية المطاف عن دعم الأسر وتأمين رفاه الأطفال وينبغي لها أن تحد من الفقر بأن تحسن الفرص أمام المحرومين من الأطفال وأن تمكن المراهقين من المشاركة الفعالة في المجتمع.
    It reflects a consensus on goals, strategies and opportunities for action on key priorities within four central themes: supporting families and strengthening communities; promoting healthy lives; protecting from harm; and promoting education and learning. UN وتعكس خطة العمل توافقاً للآراء بشأن أهداف واستراتيجيات وفرص العمل فيما يتعلق بالأولويات الرئيسية التي تندرج ضمن المواضيع المحورية الأربعة التالية: دعم الأسر وتعزيز المجتمعات؛ وتعزيز الصحة؛ والوقاية من الأمراض؛ وتشجيع التعليم والتعلم.
    64. Regarding the protection of children's rights, the delegation stated that the Government had implemented various measures to prevent the phenomena of so-called " social orphans, " by supporting families in general, and in particular families facing difficult social conditions. UN 64- وفيما يتعلق بحماية حقوق الطفل، ذكر الوفد أن الحكومة نفّذت تدابير مختلفة لمنع ظاهرة " أيتام المجتمع " من خلال دعم الأسر بصفة عامة، والأسر التي تواجه مشاكل اجتماعية بصفة خاصة.
    41. Family policy is mainly oriented at supporting families financially, developing a society that is friendly towards children and families and enabling people to balance their work and family life. UN 41- السياسة الأسرية موجَّهة بالأساس نحو دعم الأسر مادياً ونحو تهيئة مجتمع رفيق بالأطفال والأُسر وتمكين الناس من تحقيق التوازن بين حياتهم العملية وحياتهم الأُسرية.
    In his 1995 annual report on the work of the Organization, the Secretary-General of the United Nations referred to the importance of supporting families as an integral part of the efforts to achieve peace, human rights, democracy, sustainable development and social progress. UN أشار اﻷمين العام لﻷمم المتحدة في تقريره السنوي لعام ٥٩٩١ عن أعمال المنظمة إلى أهمية دعم اﻷسرة كجزء لا يتجزأ من الجهود الرامية إلى تحقيق السلام وحقوق اﻹنسان والديمقراطية والتنمية المستدامة والتقدم الاجتماعي.
    In addition to supplying European markets, with over $2 million of exports in 2009, the network of producers also showed a strong commitment to supporting families in gaining access to better housing, giving children support for schooling, improving health and supporting other community developments. UN وبالإضافة إلى التوريد إلى الأسواق الأوروبية، بما قيمته أكثر من مليوني دولار من الصادرات عام 2009، أظهرت شبكة المنتجين أيضاً التزاماً قوياً بدعم الأسر للحصول على مساكن أفضل، وتقديم الدعم إلى الأطفال من أجل إلحاقهم بالمدارس، وتحسين الصحة، ودعم التطورات المجتمعية الأخرى.
    social activities, supporting families and the elderly, UN :: الأنشطة الاجتماعية ودعم الأسر والمسنين،
    In 2004, I was one of three people involved in setting up the then Maldivian Detainee Network, the main function of which was to document and circulate news of arbitrary arrests, police impunity and the treatment of prisoners, in addition to supporting families of persons in custody. UN في عام 2004، كنت من بين ثلاثة أشخاص عملوا على إنشاء ما كان يُعرف بشبكة المحتجزين الملديفيين، والتي كانت أهم وظائفها توثيق ونشر أخبار حدوث اعتقالات تعسفية وإفلات أفراد من الشرطة من العقاب ومعاملة السجناء، بالإضافة إلى دعم أُسر المحتجزين.
    50. While welcoming the State party's establishment of Family Assistance Centres under the State Committee on Family, Women and Children's Issues, the Committee remains concerned at the inadequacy of local services with regard to supporting families and helping parents avoid the need to have their children cared for outside the family environment. UN 50- ترحب اللجنة بإنشاء الدولة الطرف لمراكز مساعدة الأسر تحت إشراف اللجنة الحكومية المعنية بقضايا الأسرة والنساء والأطفال، بيد أنها لا تزال في نفس الوقت تشعر بالقلق فيما يتعلق بعدم كفاية الخدمات المحلية بشأن دعم الأُسر ومساعدة الآباء لتجنب الحاجة إلى توفير الرعاية لأطفالهم خارج البيئة العائلية.
    A family centre model is under development with the objective of establishing a service system supporting families and promoting well-being among children and young people. UN ويجري حاليا إنشاء نموذج لمركز أسري من أجل توفير نظام للخدمات لدعم الأسر وتعزيز رفاه الأطفال والشباب.
    8. Organization of grants, loans and credit facilities under easy conditions, with government guarantees and offered on a preferential basis, for men and women responsible for supporting families in economically disadvantaged rural or remote areas; UN تنظيم منح و قروض وتسهيلات ائتمانية بشروط ميسّرة وبضمانات حكومية وبالأفضلية للمسؤولين عن إعالة الأسر من الرجال والنساء في المناطق الفقيرة أو الريفية أو النائية.
    supporting families within the community context as opposed to an institutional context helped address key challenges confronting indigenous New Zealand women, including domestic violence. UN ويساعد تقديم الدعم إلى الأسر في سياق المجتمع المحلي، وليس في سياق المؤسسات، على معالجة التحديات التي تواجهها نساء الشعوب الأصلية في نيوزيلندا، ومن بينها العنف الأسري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد