This partnership should aim at supporting initiatives of Africa in the economic, social and security areas. | UN | وهذه الشراكة ينبغي أن تستهدف دعم مبادرات أفريقيا في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والأمنية. |
All States should unite in supporting initiatives for intercultural and interreligious dialogue, such as the United Nations Alliance of Civilizations and the Culture of Peace Initiative, in order to help prevent misconceptions, defamatory manifestations and deliberate labelling of religions and thereby make counter-terrorism efforts more efficient. | UN | وينبغي لجميع الدول أن تتخذ موقفا موحدا في دعم مبادرات الحوار بين الثقافات والأديان، من قبيل تحالف الأمم المتحدة للحضارات ومبادرة ثقافة السلام، وذلك للمساعدة على منع المفاهيم الخاطئة ومظاهر التشهير والوصم المتعمد للأديان، وبالتالي جعل جهود مكافحة الإرهاب أكثر كفاءة. |
We also commit ourselves to continue supporting initiatives aimed at achieving greater system-wide coherence. | UN | كما نلتزم أيضا بمواصلة دعم المبادرات الرامية إلى تحقيق قدر أكبر من الاتساق على نطاق المنظومة. |
The United Nations system is supporting initiatives to close these gaps. | UN | وتواصل منظومة الأمم المتحدة دعم المبادرات الرامية إلى سد هذه الفجوات. |
As at 10 June, the Board of the trust fund supporting initiatives of States countering piracy off the coast of Somalia had unanimously approved seven projects amounting to more than $2.4 million. | UN | وفي 10 حزيران/يونيه كان مجلس إدارة الصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول في مكافحة القرصنة قبالة ساحل الصومال قد وافق بالإجماع على سبعة مشاريع بلغت قيمتها أكثر من 2.4 مليون دولار. |
According to the Gender-responsive Budgeting Scheme, 195 projects from 29 institutions were selected and implemented based on pre-defined criteria for purposes of supporting initiatives that espouse gender-equality or generate benefits for women. | UN | وفقا لمشروع الميزنة التي تراعي الفوارق بين الجنسين فإن 195 مشروعا من 29 مؤسسة تم اختيارها وتنفيذها على أساس معايير محددة مسبقا لأغراض دعم مبادرات تتبنى المساواة بين الجنسين أو تولّد استحقاقات للمرأة. |
It behoves us to work continuously towards our common objective of saving present and future generations from the scourge of war, as enshrined in the ideals of the Charter of the United Nations, by supporting initiatives like the Kimberley Process. | UN | ويتعين علينا أن نعمل باستمرار نحو تحقيق هدفنا المشترك لإنقاذ الأجيال الحاضرة والمقبلة من ويلات الحرب، وهو ما يتجسد في المثل العليا لميثاق الأمم المتحدة، وذلك من خلال دعم مبادرات مثل عملية كيمبرلي. |
supporting initiatives to overcome barriers to girls' education, and achieving expanded and improved learning for girls; | UN | (ح) دعم مبادرات التغلب على العوائق أمام تعليم البنات وتحقيق توسيع فرص التعلم وتحسينها أمامهن؛ |
supporting initiatives to overcome barriers to girls' education, and achieving expanded and improved learning for girls; | UN | (ح) دعم مبادرات التغلب على العوائق أمام تعليم البنات وتحقيق توسيع فرص التعلم وتحسينها أمامهن؛ |
25. Five global networks of non-governmental organizations are supporting initiatives for the Year. | UN | ٢٥ - تعمل خمس شبكات عالمية من المنظمات غير الحكومية على دعم مبادرات خاصة بالسنة الدولية. |
The review of the former provided a comprehensive view of the role of UNIFEM in supporting initiatives in this field. | UN | وقد قدم الاستعراض اﻷول نظرة شاملة عن دور الصندوق اﻹنمائي للمرأة في دعم المبادرات في هذا المجال. |
:: supporting initiatives towards environmentally sound water management; | UN | :: دعم المبادرات التي ترمي إلى الإدارة السليمة بيئيا للمياه؛ |
Peru will continue along those same lines in supporting initiatives to strengthen the special procedures system and the Universal Periodic Review. | UN | وستواصل بيرو العمل على المنوال ذاته في دعم المبادرات الرامية إلى تعزيز نظام الإجراءات الخاصة والاستعراض الدوري الشامل. |
One participant emphasized the importance of supporting initiatives with potential to increase productivity, and technology and innovation levels. | UN | وأكد أحد المشاركين أهمية دعم المبادرات الكفيلة بزيادة الإنتاجية وتحسين مستوى التكنولوجيا والابتكار. |
19. The Trust Fund to Support Initiatives of States Countering Piracy off the Coast of Somalia has proved to be a useful instrument for supporting initiatives countering piracy. | UN | 19 - وتبيَّن أن الصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول التي تكافح القرصنة في البحر قبالة سواحل الصومال يشكل أداة مفيدة لدعم مبادرات مكافحة القرصنة. |
87. Finally, an issue relevant to any planning is the role of planning policies and related institutions in supporting initiatives by communities of the urban poor and community-driven upgrading. | UN | 87- وأخيراً، من القضايا المتصلة بأي تخطيط دور سياسات التخطيط وما يتعلق بها من مؤسسات لدعم مبادرات المجتمعات المحلية المكونة من فقراء المدن، والتطوير الذي تقوده المجتمعات المحلية(). |
Welcoming the capacity-building efforts in the region made by the International Maritime Organization (IMO) Djibouti Code of Conduct, the Djibouti Code of Conduct Trust Fund, and the Trust Fund supporting initiatives of States Countering Piracy off the Coast of Somalia, and recognizing the need for all engaged international and regional organizations to cooperate fully, | UN | وإذ يرحب بالجهود الرامية إلى بناء القدرات في المنطقة المبذولة في إطار مدونة جيبوتي لقواعد السلوك التي وضعتها المنظمة البحرية الدولية، والصندوق الاستئماني لمدونة جيبوتي لقواعد السلوك، والصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول لمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال، وإذ يسلم بضرورة أن تتعاون جميع المنظمات المعنية الدولية والإقليمية تعاونا كاملا، |
Incorporation of the outcomes of international global conferences was of particular importance, especially with regard to supporting initiatives at the country level. | UN | وذكر أن إدراج نتائج المؤتمرات العالمية الدولية له أهمية خاصة، لا سيما فيما يتعلق بدعم المبادرات المتخذة على المستوى القطري. |
Several United Nations funding agencies are supporting initiatives being taken at both the national and global levels. | UN | وتقوم وكالات تمويل متعددة تابعة لﻷمم المتحدة بدعم مبادرات تتخذ على الصعيدين الوطني والعالمي. |
On this prohibition is based the trust of the majority of the States which deem this Organization the main guarantor for their security, and on it is based every effort to achieve disarmament, as well as all supporting initiatives to resolve disputes peacefully. | UN | وتقوم على هذا الحظر ثقة أغلبية الدول التي تعتبر هذه المنظمة الضامن الرئيسي لأمنها، وعليها بذل كل جهد لتحقيق نزع السلاح، وكذلك جميع المبادرات الداعمة لحسم المنازعات بالطرق السلمية. |
We continue to encourage the United Nations to play a central role in coordinating programmes and supporting initiatives at the national level. | UN | وما برحنا نشجع الأمم المتحدة على القيام بدور مركزي في تنسيق البرامج ودعم المبادرات على الصعيد الوطني. |
Number of GM contributions from IFS/IIF, FIELD and financial analyses such as portfolio reviews and public sector expenditure reviews supporting initiatives by scientific institutions addressing SLM financing. | UN | عدد إسهامات الآلية العالمية، من خلال استراتيجيات التمويل المتكاملة/أطر الاستثمار المتكاملة وجهاز المعلومات المالية الخاص بتدهور الأراضي والتحليلات المالية، كعمليات استعراض الحوافظ ونفقات القطاع العام، الداعمة لمبادرات المؤسسات العلمية التي تتناول تمويل الإدارة المستدامة للأراضي. |
UNFPA has been supporting initiatives and programmes to address the special needs of indigenous peoples, through developing quality, culturally sensitive reproductive health information and education programmes and services that respond to the needs of indigenous peoples and with their full participation. | UN | ويقدم الصندوق الدعم للمبادرات والبرامج الرامية إلى تلبية الاحتياجات الخاصة للشعوب الأصلية، من خلال إعداد معلومات عن الصحة الإنجابية تتسم بالجودة وتراعي الاعتبارات الثقافية للشعوب الأصلية، ووضع برامج وخدمات تستجيب لاحتياجاتهم في مجال التعليم وتتيح لهم الفرصة للمشاركة الكاملة. |
Ireland is committed to supporting national human rights institutions and to strengthening governance by supporting initiatives to build democratic systems of government and effective, accountable institutions for service delivery. | UN | وتلتزم أيرلندا أيضا بدعم المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وبتعزيز الحوكمة من خلال تأييد المبادرات الرامية إلى بناء نظم حكم ديمقراطية ومؤسساتٍ لتقديم الخدمات فعالة وخاضعة للمساءلة. |
For the same reason, the State would focus more on ensuring an adequate presence of public security forces, strengthening recruitment of New Caledonians and supporting initiatives by the Territory's institutions relating to prevention and social cohesion. | UN | وبناء عليه، ستزيد الدولة من يقظتها للحفاظ على عناصر الأمن العام، وتعزيز تجنيد أبناء كاليدونيا الجديدة، ودعم مبادرات المؤسسات القائمة في الإقليم على صعيدي الوقاية والتماسك الاجتماعي. |