ويكيبيديا

    "supporting institutions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المؤسسات الداعمة
        
    • دعم المؤسسات
        
    • والمؤسسات الداعمة
        
    • ودعم المؤسسات
        
    • مؤسسات داعمة
        
    • ومؤسسات الدعم
        
    We welcome the new focus on supporting institutions and stimulating local participation. UN ونحن نرحب بالتركيز الجديد على المؤسسات الداعمة وحفز المشاركة المحلية.
    Participants in conferences organized by the organization received assistance from counsellors, food services, transportation, educational materials, books, CDs and information from supporting institutions. UN وتلقى المشاركون في المؤتمرات التي نظمتها المنظمة المساعدة من المستشارين، والخدمات الغذائية، والنقل، والمواد التعليمية، والكتب، وأقراص الفيديو الرقمية، والمعلومات الواردة من المؤسسات الداعمة.
    A special strategy for the development of that sector had been defined and the necessary supporting institutions had been established, including 36 SMEs, three of which were public-sector companies. UN وحُددت استراتيجية خاصة لتطوير ذلك القطاع وأنشئت المؤسسات الداعمة اللازمة، بما في ذلك 36 منشأة صغيرة أو متوسطة، ثلاث منها من شركات القطاع العام.
    Governments may wish to consider broadening access to inclusive financing, for example by supporting institutions that promote pro-poor lending in order to help improve the distribution of income. UN وقد ترغب الحكومات في دراسة توسيع نطاق إمكانية الحصول على التمويل الجامع، بوسائل منها على سبيل المثال دعم المؤسسات التي تشجع الإقراض المحابي للفقراء بغية تحسين توزيع الدخل.
    In addition, my Government has taken steps to protect young people from drug abuse by supporting institutions that provide alternative leisure activities and sports programmes. UN بالإضافة إلى ذلك، اتخذت حكومة بلدي خطوات لحماية الشباب من إدمان المخدرات من خلال دعم المؤسسات التي توفر الأنشطة الترويحية البديلة والبرامج الرياضية لتمضية وقت الفراغ.
    These include firms, public research organizations, universities and supporting institutions such as financial institutions and government regulatory agencies. UN ومن هذه الجهات الشركات، ومنظمات البحث العمومية، والجامعات، والمؤسسات الداعمة مثل المؤسسات المالية والوكالات التنظيمية الحكومية.
    It was also suggested that the decade should lead to promoting the adoption of relevant legislation by Member States, supporting institutions working in this field, creating a unit in each country in charge of these issues, establishing linkages between religious institutions and encouraging research. UN وأُشير أيضا إلى أن العِقد سيؤدي إلى تشجيع الدول الأعضاء على اعتماد التشريعات ذات الصلة، ودعم المؤسسات العاملة في هذا الميدان، وإنشاء وحدة في كل بلد تتولى أمر هذه المسائل، وإقامة روابط بين المؤسسات الدينية، وتشجيع البحوث.
    Such partnerships can be used to promote coherent capacity building across different government sectors, and they should involve other supporting institutions so that there is a collaborative approach to developing economic policies. UN وينبغي لهذه الشراكات أن تشمل مؤسسات داعمة أخرى بحيث يُعتمد نهج تعاوني إزاء تطوير السياسات الاقتصادية.
    This positive response was also reflected in the willingness of supporting institutions to provide additional extrabudgetary resources for the sustainable energy programme of work, which has reached an all-time high. UN وتنعكس هذه الاستجابة البناءة أيضا في استعداد المؤسسات الداعمة لتوفير موارد إضافية من خارج الميزانية لبرنامج عمل الطاقة المستدامة الذي بلغ مستوى غير مسبوق.
    However, capacity-building for country Parties and a clear assignment of responsibilities of supporting institutions is needed in order to achieve a more substantive and analytical review by the CRIC. UN بيد أن ثمة حاجة لبناء قدرات البلدان الأطراف وتوزيع مسؤوليات المؤسسات الداعمة بصورة واضحة ليتسنى للجنة تحقيق استعراض أكثر جوهرية وتحليلاً.
    While the importance of market supporting institutions has been widely recognized, in practice few countries have been able to establish a functioning and effective institutional framework. UN ورغم الاعتراف على نطاق واسع بأهمية المؤسسات الداعمة للسوق، ففي الواقع العملي، لم يتسن إلا لقلة من البلدان إرساء إطار مؤسسي يؤدي مهامه بفعالية.
    Firstly, sustaining the competitiveness of firms involved enhancing their productivity and innovativeness, as well as strengthening the supporting institutions, physical infrastructure, linkages to suppliers and clients, universities, research institutions, productivity centres and a host of other actors. UN أولاً، إن المحافظة على القدرة التنافسية للشركات تشمل تعزيز انتاجيتها وقدرتها على الابتكار، وكذلك تعزيز المؤسسات الداعمة والبنية التحتية المادية والروابط مع الموردين والزبائن، والجامعات، ومؤسسات البحوث، ومراكز الانتاجية، وحشد من الجهات الفاعلة اﻷخرى.
    Indeed, if we are to ensure that the phase-out achieved is sustained over time, and the Ozone regime is adjusted to ensure that remaining challenges are effectively addressed, we need to persist in our efforts while ensuring that supporting institutions are well adapted to face the future. UN وفي الحقيقة، إذا كان لنا أن نُؤَمِن التخلص التدريجي المستدام مع مرور الوقت، وتعديل نظام الأوزون لضمان التصدي بفعالية لما تبقى من تحديات، فعلينا أن نواصل بذل جهودنا في نفس الوقت الذي نضمن فيه تكييف المؤسسات الداعمة لمواجهة المستقبل.
    Recognize the extraordinary accomplishments and services provided to the Parties by the Montreal Protocol's supporting institutions and the importance of their continued role; UN 7 - تسلّم بالإنجازات والخدمات غير العادية التي قُدمت للأطراف من جانب المؤسسات الداعمة لبروتوكول مونتريال وأهمية استمرار دورها؛
    These supporting institutions helped to accelerate the implementation of gender mainstreaming strategy in their respective region, even as they assisted the prime actors for women empowerment and gender equality. UN وساعدت المؤسسات الداعمة على التعجيل بتنفيذ استراتيجية مراعاة المنظور الجنساني في المناطق التي توجد بها، حتى في الوقت الذي كانت تساعد فيه الجهات الفاعلة الرئيسية لتمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    As of the beginning of 1995, UNDP began implementation of its TOKTEN programme to mobilize Palestinian diaspora skills to assist private sector development and strengthen the supporting institutions that would nurture its growth. UN وفي بداية عام ١٩٩٥ بدأ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تنفيذ برنامجه لنقل المعرفة عن طريق الوطنيين المغتربين لحشد مهارات الفلسطينيين في المهجر للمساعدة في تنمية القطاع الخاص وتعزيز المؤسسات الداعمة التي ترعى نموه.
    (a) supporting institutions maintaining the culture, arts and traditions of the Sorbs; UN )أ( دعم المؤسسات التي تتولى الحفاظ على ثقافة الصوربيين وفنونهم وتقاليدهم؛
    OHCHR is assisting in the implementation of universal periodic review recommendations concerning the establishment or strengthening of NHRIs, including supporting institutions in applying for International Coordinating Committee accreditation. UN وتساعد المفوضية في تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل المتعلقة بإنشاء المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وتعزيزها، بما في ذلك دعم المؤسسات في تقديم طلبات الاعتماد إلى لجنة التنسيق الدولية.
    Consequently, growing attention has focused on supporting institutions and policies to facilitate forests and biodiversity adaptation to climate change and to help mitigate negative impacts. UN وبالتالي، يركز اهتمام متزايد على دعم المؤسسات والسياسات الرامية إلى تيسير تكيف الغابات والتنوع البيولوجي مع تغير المناخ وإلى المساعدة على تخفيف الآثار السلبية.
    Institutional mechanism and supporting institutions UN الآلية المؤسسية والمؤسسات الداعمة
    Members of expert groups and supporting institutions would be chosen on the basis of scientific merit, paying due attention to the need for a balanced geographical and gender representation of experts wherever possible. UN وأعضاء أفرقة الخبراء والمؤسسات الداعمة يختارون على أساس جدارتهم العلمية، مع المراعاة الواجبة لضرورة التوازن الجغرافي والتمثيل الجنساني للخبراء، كلما أمكن ذلك.
    UNDP and UNFPA see transition to sustainability as founded on building the resilience of communities, especially women who are the most vulnerable, and supporting institutions that enable them to cope with and recover from shocks. UN ويعتبر البرنامج الإنمائي وصندوق السكان أن الانتقال إلى مرحلة الاستدامة يقوم على أساس بناء قدرة المجتمعات المحلية على مواجهة الطوارئ، ولا سيما النساء اللواتي تشكلن أضعف الفئات، ودعم المؤسسات التي تمكنهن من مواجهة الصدمات والتعافي منها.
    Accordingly, as of 2009, in addition to the Korean Women's Development Institute in Seoul, five research institutions across various regions of the country have been designated as supporting institutions (see annex II, table 3). UN وتبعاً لذلك وحتى عام 2009، وبالإضافة إلى المعهد الكوري للنهوض بالمرأة الواقع في سيول، تم تعيين خمسة من مؤسسات البحث في أنحاء مختلفة من البلد باعتبارها مؤسسات داعمة (انظر المرفق الثاني، الجدول 3).
    The meeting agreed to establish a working group to further develop operational models for avian influenza monitoring and early warning by use of remote sensing and GIS technologies, and to develop a network mechanism of national avian influenza control authorities and technical supporting institutions, as the basis for an information system for avian influenza at the global/regional/subregional levels. UN واتفق الاجتماع على إنشاء فريق عامل لمواصلة تطوير نماذج عملانية لرصد إنفلونزا الطيور وللإنذار المبكر بشأنها عن طريق استخدام الاستشعار عن بعد وتكنولوجيات نظام المعلومات الجغرافية، وإنشاء آلية شبكية من السلطات الوطنية المعنية بمراقبة إنفلونزا الطيور ومؤسسات الدعم التقني، فضلاً عن وضع أساس لنظام معلومات بشأن أنفلونزا الطيور على المستويات العالمية والإقليمية ودون الإقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد