ويكيبيديا

    "supporting peace" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • دعم السلام
        
    • دعم السلم
        
    • بدعم السلام
        
    • لدعم السلام
        
    The work of the United Nations Peacebuilding Commission in supporting peace as a prerequisite for sustainable development is commendable. UN والعمل الذي تقوم به لجنة الأمم المتحدة لبناء السلام في دعم السلام بوصفه شرطا مسبقا للتنمية المستدامة جدير بالثناء.
    Canada urges the United Nations and its Member States to play a more constructive role in supporting peace. UN وتحث كندا الأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها على القيام بدور بنَّاء على نحو أكبر في دعم السلام.
    supporting peace, DEVELOPMENT, AND UNITY IN THE REPUBLIC OF THE SUDAN UN بشأن دعم السلام والتنمية والوحدة في جمهورية السودان
    In our area, the Middle East, the cost of supporting peace is marginal compared to the costly era of conflict. UN وفي منطقتنا، الشرق اﻷوسط، فإن تكلفة دعم السلم هامشية بالمقارنة بعصر الصراع الباهظ التكلفة.
    The Committee reaffirms the continuing importance of developing closer cooperation with parliaments and representatives of inter-parliamentary bodies in order to encourage the discussion within the respective parliaments and among all strata of society of ways of supporting peace in the Middle East and resolving the question of Palestine. UN وتؤكد اللجنة من جديد استمرار أهمية توثيق التعاون مع البرلمانات وممثلي الهيئات البرلمانية الدولية بغرض التشجيع على مناقشة الوسائل الكفيلة بدعم السلام في الشرق الأوسط وإيجاد حل لقضية فلسطين داخل البرلمانات المعنية والمجتمع بجميع شرائحه.
    The Mission was perceived by the population as essential to supporting peace. UN فالسكان يعتبرون أن البعثة تشكل عنصرا أساسيا لدعم السلام.
    The international community has shown greater understanding of the stakes involved in supporting peace and development in that continent. UN ويبين المجتمع الدولي فهما أكبر للمخاطر التي ينطوي عليها دعم السلام والتنمية في تلك القارة.
    The African Union and the League of Arab States have made an important contribution in supporting peace and national reconciliation in Somalia. UN وقد قدم الاتحاد الأفريقي وجامعة الدول العربية مساهمة هامة في دعم السلام والمصالحة الوطنية في الصومال.
    Confidence-building measures taken not only at the bilateral level but also at the subregional and regional levels have produced encouraging results worldwide in terms of supporting peace and stability. UN وتحدث تدابير بناء الثقة، سواء ما اتخذ منها على الصعيد الثنائي أو دون الإقليمي أو الإقليمي، نتائج مشجعة في دعم السلام والاستقرار في أنحاء العالم.
    Recent positive developments in the situations in Guinea and the Niger are examples of the significant impact of cooperation between the two organizations and with subregional organizations in supporting peace and stability on the African continent. UN وتظهر التطورات الإيجابية للأوضاع في غينيا والنيجر على سبيل المثال مدى التأثير الكبير للتعاون بين المنظمتين، وكذلك مع المنظمات الإقليمية الفرعية، في دعم السلام والاستقرار في القارة الأفريقية.
    2. supporting peace and security in conflict and post-conflict situations UN 2 - دعم السلام والأمن في حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع
    Confidence-building measures, not only bilateral but also subregional and regional, have produced encouraging results worldwide in supporting peace and stability. UN وتحدث تدابير بناء الثقة، سواء في ذلك التدابير الثنائية ودون الإقليمية والإقليمية، نتائج مشجعة في دعم السلام والاستقرار في أنحاء العالم.
    The evolving terminology of this agenda item is an indication of the progress achieved in Central America and of the positive role that the United Nations has played and continues to play in supporting peace, democracy and development in the region. UN وتطور ألفاظ هذا البند من جدول الأعمال دليل على التقدم المحرز في أمريكا الوسطى والدور البناء الذي اضطلعت به الأمم المتحدة، وما زالت، في دعم السلام والديمقراطية والتنمية في المنطقة.
    Recognizing the substantial role that human rights defenders can play in supporting peace through dialogue, openness, participation and justice, including by monitoring and reporting on human rights, UN وإذ تسلم بالدور الأساسي في دعم السلام الذي يمكن أن يضطلع به المدافعون عن حقوق الإنسان من خلال الحوار والانفتاح والمشاركة والعدالة، بما في ذلك من خلال قيامهم برصد حقوق الإنسان وتقديم التقارير عنها،
    Recognizing the substantial role that human rights defenders can play in supporting peace through dialogue, openness, participation and justice, including by monitoring and reporting on human rights, UN وإذ تسلم بالدور الأساسي في دعم السلام الذي يمكن أن يضطلع به المدافعون عن حقوق الإنسان من خلال الحوار والانفتاح والمشاركة والعدالة، بما في ذلك من خلال قيامهم برصد حقوق الإنسان وتقديم التقارير عنها،
    55. The United Nations Office in Burundi, currently headed by my Special Representative, Berhanu Dinka, was established in 1993 to support initiatives aimed at supporting peace and reconciliation in that country. UN 55 - أنشئ مكتب الأمم المتحدة في بوروندي، الذي يرأسه حاليا ممثلي الخاص، برهانو دينكا، في عام 1993 لدعم المبادرات الهادفة إلى دعم السلام والمصالحة في ذلك البلد.
    supporting peace and security is the highest priority task of the United Nations. UN إن دعم السلم واﻷمن من مهام اﻷمم المتحدة التي تحظى بأعلى أولوية.
    We welcome the decision of the United States of America to recognize the Palestine Liberation Organization, and we commend that great country for its role in supporting peace and stability on earth. UN وإننا نرحب بقرار الولايات المتحدة اﻷمريكية الاعتراف بمنظمة التحرير الفلسطينية، ونثني على دور ذلك البلد العظيم في دعم السلم والاستقرار على اﻷرض.
    In Afghanistan, the United Nations system operates according to a strategic framework which uniquely brings together the political, assistance and human rights dimensions of the organization in a concerted strategy aimed at supporting peace. UN ففي أفغانستان، تعمل منظومة الأمم المتحدة وفقا لإطار استراتيجي يتفرد بجمع أبعاد المنظمة السياسي والمتعلق بالمساعدة وحقوق الإنسان جنبا إلى جنب ضمن استراتيجيات متضافرة ترمي إلى دعم السلم.
    The Committee reaffirms the continuing importance of developing closer cooperation with parliaments and representatives of inter-parliamentary bodies in order to encourage the discussion within the respective parliaments and among all strata of society of ways of supporting peace in the Middle East and resolving the question of Palestine. UN وتؤكد اللجنة من جديد استمرار أهمية إقامة تعاون أوثق مع البرلمانات وممثلي الهيئات البرلمانية الدولية بغرض التشجيع على مناقشة الوسائل الكفيلة بدعم السلام في الشرق الأوسط وإيجاد حل لقضية فلسطين داخل البرلمانات المعنية والمجتمع بجميع شرائحه.
    The Committee reaffirms the continuing importance of developing closer cooperation with parliaments and representatives of inter-parliamentary bodies in order to encourage the discussion of ways of supporting peace in the Middle East and resolving the question of Palestine within the respective parliaments and among all strata of society. UN وتؤكد اللجنة من جديد استمرار أهمية إقامة تعاون وثيق مع البرلمانات وممثلي الهيئات البرلمانية الدولية بغرض تشجيع مناقشة الوسائل الكفيلة بدعم السلام في الشرق الأوسط وتسوية قضية فلسطين داخل البرلمانات المعنية وفيما بين جميع شرائح المجتمع.
    In welcoming the entry into force of the Treaty, Central Asia considers that the achievement of a nuclear-free zone in the region is a powerful factor for supporting peace, regional stability and fruitful cooperation among our countries. UN إذ ترحب آسيا الوسطى ببدء سريان المعاهدة، فإنها تعتبر تحقيق منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى عاملا قويا لدعم السلام والاستقرار الإقليمي والتعاون المثمر بين بلداننا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد