ويكيبيديا

    "supporting those" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • دعم تلك
        
    • دعم هذه
        
    • بدعم هذه
        
    • وإذ تؤيد
        
    • سيؤيد تلك
        
    • يدعمون هذه
        
    Canada also appreciates the work of the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea in supporting those discussions. UN كما تعرب كندا عن تقديرها للعمل الذي تقوم به شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار في دعم تلك المناقشات.
    It is also argued by proponents of this approach that supporting those stakeholders will increase the efficiency of the fund. UN كما يرى أنصار هذا النهج أن دعم تلك الجهات سيزيد الصندوق كفاءةً.
    :: Recurrent challenges and a number of lessons learned through OHCHR experience in supporting those bodies UN :: التحديات المتكررة وعدد من الدروس المستفادة من تجربة المفوضية في مجال دعم تلك الهيئات
    Men had also become gender-sensitive, in that they had learned the benefit of women's empowerment, and had begun supporting those amendments. UN وأصبح الرجال أيضا يراعون الفوارق بين الجنسين، لأنهم فهموا فائدة تمكين المرأة، وشرعوا في دعم هذه التعديلات.
    The EU intended to continue supporting those three projects. UN والاتحاد الأوروبي عازم على الاستمرار في دعم هذه المشاريع الثلاثة.
    12. The meeting also heard from civil society representatives their interest in supporting those different dimensions of the Asia-Pacific Regional Framework on an ongoing basis. UN 12- واستمع الاجتماع أيضاً إلى ممثلي المجتمع المدني الذين أبدوا اهتمامهم بدعم هذه الأبعاد المختلفة للإطار الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ على أساس متواصل.
    Several representatives said, however, that while they supported the workplan overall, some issues, such as the forums for nongovernmental organizations and businesses and the role of the Secretariat in supporting those groups, required further consideration. UN غير أن بضعة ممثلين قالوا إنهم وإن أيدوا خطة العمل بوجه عام، فإن بعض المسائل، مثل منتديات المنظمات غير الحكومية وأعمالها، ودور الأمانة في دعم تلك المجموعات، تحتاج إلى مزيد من النظر فيها.
    It will also be aimed at reinforcing international solidarity in supporting those countries whose cultural expressions are threatened in view of the current imbalance in the flow and exchange of cultural goods and services, and establishing cultural industries that are viable at the national and international levels. UN وستهدف أيضا إلى تعزيز التضامن الدولي في مجال دعم تلك البلدان، التي تتهدد الأخطار مظاهر تعبيرها الثقافي، بالنظر إلى أوجه عدم التوازن الحالية في مجال تدفق السلع والخدمات الثقافية وتبادلها، لكي تتمكن من إنشاء صناعات ثقافية قابلة للتطور على المستويات الوطنية والدولية.
    The Forum encourages the Regional Bureau to strengthen its capacity and, together with the Inter-Agency Support Group, looks forward to supporting those efforts through specialized training workshops for United Nations country teams. UN ويشجع المنتدى المكتب الإقليمي على تعزيز قدراته، ويأمل، مع الفريق المشترك بين الوكالات، في دعم تلك الجهود عن طريق تنظيم حلقات عمل تدريبية متخصصة لأفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    We believe that the Peacebuilding Commission will be crucial in supporting those efforts, so that the international community will have a long-term perspective on post-conflict reconstruction and development. UN ونرى أن لجنة بناء السلام ستكون لها أهمية حاسمة في دعم تلك الجهود، حتى يتاح للمجتمع الدولي منظور طويل الأجل بشأن إعادة الإعمار والتنمية بعد انتهاء الصراع.
    Where militia have been the foundation of existing police forces, UNOSOM will consider supporting those forces with salaries and equipment, but will require that militia undergo, in a timely fashion, basic police and human rights training. UN ولما كانت المليشيات هي اﻷساس في قوات الشرطة الحالية، فسوف تنظر عملية اﻷمم المتحدة في الصومال في دعم تلك القوات بالمرتبات والمعدات، لكنها سوف تشترط أن يخضع أفراد تلك المليشيات، في حينه، لتدريب أساسي على أعمال الشرطة وحقوق الانسان.
    The EU also attached great importance to the negotiations on trade facilitation at the WTO, where UNCTAD had an explicit role in supporting those negotiations in close cooperation with other international organizations. UN وتابع قائلاً إن الاتحاد الأوروبي يعلق أهمية عظيمة أيضاً على المفاوضات الجارية في منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة، هذا الميدان الذي يوجد فيه دور واضح للأونكتاد في دعم تلك المفاوضات بالتعاون تعاوناً وثيقاً مع منظمات دولية أخرى.
    In this regard, the Agenda for Development, aimed at supporting those countries in their efforts for recovery, should make urgent demands with regard to international cooperation for development. UN وفي هذا الشأن، فإن " خطة للتنمية " ، التي ترمي إلى دعم تلك البلدان في جهودها من أجل الانتعاش، ينبغي أن تتضمن مطالبات عاجلة فيما يتعلق بالتعاون الدولي من أجل التنمية.
    The international community could play an important role in supporting those efforts through technical assistance and advisory services. UN ورأى أن باستطاعة المجتمع الدولي تأدية دور هام في دعم هذه الجهود من خلال تقديم المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية.
    International cooperation will have a most important role to play in supporting those efforts. UN والتعاون الدولي سيكون له دور بالغ اﻷهمية في دعم هذه الجهود.
    In view of the long-standing history of the region, his delegation recognized the importance of supporting those first steps of the peace agreement. UN ٣٩ - وبالنظر الى تاريخ المنطقة التليد، فإن وفد الكرسي الرسولي يعترف بأهمية دعم هذه الخطوات اﻷولى في اتفاق السلام.
    A number of United Nations organizations were involved in supporting those activities, particularly the Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC), the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP), FAO and UNEP. UN واشترك عدد من منظمات اﻷمم المتحدة في دعم هذه اﻷنشطة، ولا سيما اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، واللجنة الاقتصادية والاجتماعية وآسيا والمحيط الهادئ، ومنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة، وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    A number of United Nations organizations were involved in supporting those activities, particularly the Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC), the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP), FAO and UNEP. UN واشترك عدد من منظمات اﻷمم المتحدة في دعم هذه اﻷنشطة، ولا سيما اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، واللجنة الاقتصادية والاجتماعية وآسيا والمحيط الهادئ، ومنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة، وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    His delegation had noted with appreciation the progress and continued efforts of the Working Groups to finalize the documents on arbitration and conciliation, security interests, insolvency law, public procurement, online dispute resolution and electronic commerce, and was committed to supporting those efforts. UN وقال إن وفده قد لاحظ بتقدير التقدم الذي أحرزته الأفرقة العاملة والجهود المتواصلة التي تبذلها لوضع الصيغة النهائية للوثائق المتعلقة بالتحكيم والتوفيق، والمصالح الضمانية، وقانون الإعسار، والمشتريات العامة، وتسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر، والتجارة الإلكترونية، وهو ملتزمٌ بدعم هذه الجهود.
    supporting those institutions and organizations of Bosnia and Herzegovina which are engaged in the implementation of the Peace Agreement and the process of reconciliation and reintegration, UN وإذ تؤيد مؤسسات البوسنة والهرسك ومنظماتها المشتركة في تنفيذ اتفاق السلام وعملية المصالحة وإعادة التوحيد،
    Nevertheless, if the provisions had been put to a vote paragraph by paragraph, he would have abstained on several of the preambular paragraphs while supporting those dealing with the humanitarian aspects, in spite of their shortcomings. UN وأضاف أنه مع ذلك فإن اﻷحكام لو كانت قد طرحت للتصويت فقرة فقرة، فإنه كان سيمتنع عن التصويت على عدة فقرات من فقرات الديباجة في حين أنه كان سيؤيد تلك التي تتناول الجوانب الانسانية بالرغم من أوجه قصورها.
    The Advisory Committee enquired into the rationale for reflecting the cost of travel of staff of the Decolonization Unit under section 2 and was informed that, since the resources for the travel of representatives undertaking the activities outlined in paragraph 2.20 of the programme budget for the biennium 2000-2001 were being requested under section 2, the related travel of staff supporting those activities was also included there. UN استفسرت اللجنة الاستشارية عن الأساس المنطقي لإدراج تكاليف سفر موظفي وحدة إنهاء الاستعمار تحت الباب 2 من الميزانية، وأبلغت أنه بالنظر إلى أن طلب الموارد اللازمة لسفر الممثلين الذين يضطلعون بالأنشطة المبينة في البرنامج 2-20 من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2000-2001 جاء في إطار الباب 2، فقد أدرج في ذلك الباب أيضا السفر ذو الصلة للموظفين الذين يدعمون هذه الأنشطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد