ويكيبيديا

    "supports this" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تؤيد هذا
        
    • يدعم هذا
        
    • تدعم هذا
        
    • تؤيد هذه
        
    • يؤيد هذه
        
    • يؤيد هذا
        
    • يدعم هذه
        
    • ويؤيد هذا
        
    • ويدعم هذا
        
    Therefore, the Authority supports this legislation amendment. UN ولذلك، فإن السلطة تؤيد هذا القانون المعدل.
    Therefore, the Authority for the Advancement of the Status of Women supports this legislation amendment. UN ولذلك، فإن سلطة النهوض بمركز المرأة تؤيد هذا التعديل.
    What if we never find any evidence that supports this weird new universe filled with membranes and tiny vibrating strings? Open Subtitles ماذا لو لم نجد أبداً أى دليل يدعم هذا الكون الجديد الغريب المملوء بالأغشية والخيوط المتذبذبة الصغيرة جداً؟
    Germany strongly supports this instrument and has regularly reported to the Secretary-General. UN وألمانيا تدعم هذا الصك بقوة وتقدم تقارير إلى الأمين العام بانتظام.
    Ukraine supports this Document, and now our Government is considering ways and procedures to implement its provisions effectively and in the fullest manner possible. UN وأوكرانيا تؤيد هذه الوثيقة، وتنظر حكومتنا الآن في الوسائل والإجراءات اللازمة لتنفيذ أحكامها بفعالية وعلى أكمل وجه ممكن.
    My delegation supports this process and calls for its continuation. UN ووفدي يؤيد هذه العملية ويدعو إلى استمرارها.
    UNFPA supports this and intends to have an annual process in place to continuously update the business continuity management plans and ensure that all plans are reviewed as part of the annual business continuity management activity plan. UN والصندوق يؤيد هذا ويعتزم تنفيذ عملية سنوية يتم بموجبها تحديث خطط إدارة استمرارية تصريف الأعمال بانتظام وضمان أن تتم مراجعة جميع الخطط كجزء من خطة العمل السنوية لإدارة استمرارية تصريف الأعمال.
    He chairs an interagency group that supports this mission. UN ويرأس فريقا مشتركا بين الوكالات يدعم هذه المهمة.
    The information available from the individual Länder also supports this finding. UN والمعلومات المقدمة من الأقاليم كل على حدة تؤيد هذا الاستنتاج أيضا.
    Therefore, the Republic of Korea supports this proposal. UN ولذلك، فإن جمهورية كوريا تؤيد هذا الاقتراح.
    Slovenia supports this endeavour and will continue to take part in it. UN وسلوفينيا تؤيد هذا المسعى وستواصل المشاركة فيه.
    So we are assuming that the Conference on Disarmament supports this meeting. UN لذلك فنحن نفترض أن مؤتمر نزع السلاح يدعم هذا الاجتماع.
    There is no doubt that gacaca does seem the only viable alternative and the Special Representative therefore supports this approach. UN ولا شك في أن نظام غاكاكا يبدو بالفعل وكأنه البديل الوحيد الصالح، ولذلك فإن الممثل الخاص يدعم هذا النهج.
    However, no scientific source supports this distinction. UN بيد أنه لا يوجد مصدر علمي يدعم هذا التفريق.
    Germany strongly supports this instrument and has regularly reported to the Secretary-General. UN وألمانيا تدعم هذا الصك بقوة وتقدم تقارير إلى الأمين العام بانتظام.
    South Africa fully supports this position. UN وجنوب أفريقيا تدعم هذا الموقف دعماً كاملاً.
    Kenya, therefore, fully supports this initiative and hopes that it will be substantively taken up in the Conference in due course. UN لذلك فإن كينيا تؤيد هذه المبادرة تأييداً كاملاً وتأمل أن يجري تناولها في المؤتمر من حيث المضمون في الوقت المناسب.
    Australia supports this process and we will work with our African partners to assist in the implementation of agreed priorities. UN واستراليا تؤيد هذه العملية، وسنعمل مع شركائنا اﻷفريقيين للمساعدة في تنفيذ اﻷولويات المتفق عليها.
    The fact that no advance notice was given of any of the attacks supports this hypothesis. UN وما يؤيد هذه الفرضية، هو عدم إعطاء أي إنذار مسبق بوقوع أي من هذه الهجمات.
    The European Union supports this initiative. UN والاتحاد الأوروبي يؤيد هذه المبادرة.
    The Panel finds that Enka’s evidence adequately supports this claim item and that Enka had accurately calculated the unamortized balance on the coffer dam. UN ويرى الفريق أن الدليل الذي قدمته الشركة يؤيد هذا البند من المطالبة بشكل كاف وأن الشركة قد حسبت بدقة الرصيد غير المستهلك من تكاليف سد الانضاب.
    The universal consensus of State practice supports this view: no States parties provide for homosexual marriage; nor has any State understood the Covenant to so require and accordingly entered a reservation. UN وإن توافق الآراء العام بشأن ممارسة الدولة يؤيد هذا الرأي إذ لا تقيم أي دولة طرف زواجاً جناسياً، ولم تفسر أي دولة العهد بأنه يقتضي ذلك وبالتالي لم تقدم تحفظاً في هذا الصدد.
    The fact that the serial numbers have not been removed from known pre-embargo weapons supports this observation. UN ومما يدعم هذه الملاحظة أن الأرقام التسلسلية لم تُمح من الأسلحة التي يُعرف أنها تعود لفترة سابقة لفرض الحظر.
    The King Report, which also emphasizes the need for critical financial information to reach all shareholders simultaneously, supports this. UN 79- ويؤيد هذا التوجه " تقرير كينغ " الذي يشدد أيضاً على الحاجة لإيصال المعلومات المالية البالغة الأهمية إلى كافة المساهمين، في الوقت نفسه.
    High sustainable growth and labour market reform supports this goal. UN ويدعم هذا الهدف النمو ذو الاستدامة العالية وإصلاح سوق العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد