And that survivors from the wreck were beaten as they struggled ashore. | Open Subtitles | وان الناجين من الحطام قد ضربوا حتى لقوا مصرعهم على الشاطئ |
Ambassador Sergio Duarte also was in attendance, along with two atomic bomb survivors from Hiroshima and Nagasaki. | UN | وحضر أيضاً السفير سرجيو دوارتي إلى جانب اثنين من الناجين من القنبلة الذرية قدما من هيروشيما وناكازاكي. |
Members of the patrol approached the helicopter and fired at the survivors from a certain distance. | UN | وقد اقترب أفراد الدورية من الطائرة وأطلقوا النار على الناجين من مسافة معينة. |
Scouts said they found survivors from the 2nd Mass. | Open Subtitles | المستكشفون قالوا انهم وجدوا ناجين من الجمهرة الثانية |
A strong focus of the forum, stimulated by the testimonies of survivors from the nuclear bombs detonated at Hiroshima and Nagasaki and the nuclear tests in the Pacific, and also from the mayors, was the environmental and health damage in the past, present and future, by any use or testing of nuclear weapons and also by the production of nuclear weapons and nuclear energy and the resulting radioactive waste. | UN | وحثت شهادات العُمد والناجين من القنابل النووية التي هزت هيروشيما ونكازاكي والتفجيرات النووية التي جرت في المحيط الهادئ المنتدى لكي يركز بشكل مكثف على الضرر البيئي والصحي الناجم في الماضي والحاضر والمستقبل عن أي استخدام أو اختبار للأسلحة النووية وكذلك عن إنتاجها وإنتاج الطاقة النووية وما يخلفه من نفايات مشعة. |
Just as these feathers fell, but a long way away, the survivors from the Château de Selliny emerged to return to Paris. | Open Subtitles | تماما كما سقطت هذه الريش، ولكن بعيداً جداً. الناجون من قصر سيلليني. عادوا إلى باريس. |
I did lie to you about Clarke, about the survivors from the Ark, and about what happened to Maya. | Open Subtitles | أنا لم أكذب عليك حوالي كلارك، حول الناجين من السفينة، وحول ما حدث لمايا. |
These are some of the survivors from the massacre up at the river. | Open Subtitles | هناك بعض الناجين من المذبحة موجودين عند نهر سيمبا |
In 2010, Mexico welcomed a delegation from the hibakusha project being carried out by Peace Boat, which included a group of 10 atomic bomb survivors from Hiroshima and Nagasaki. | UN | وفي عام 2010، رحبت المكسيك بوفد من مشروع هيباكوشا الذي تضطلع به منظمه سفينة السلام، كان يضم مجموعة من 10 من الناجين من انفجار القنبلتين الذريتين في هيروشيما وناكازاكي. |
The mission was told of how the lack of financial resources prevented survivors from seeking further health care and from finding adequate housing where homes had been made uninhabitable. | UN | كما أُخبرت البعثة كيف أن انعدام الموارد المالية منع الناجين من السعي للحصول على مزيد من الرعاية الصحية ومن الحصول على سكن لائق في الحالات التي أصبحت فيها المنازل غير صالحة للسكن. |
(b) The fear of ostracism and retribution that often prevents survivors from coming forward; | UN | (ب) خوف الناجين من التعرض للإقصاء والاقتصاص مما يمنعهم في أغلب الأحيان من الكشف عن أنفسهم؛ |
There, I also met some of the survivors from the village of Srifa in south Lebanon where 20 people died during the air strikes on 19 July. | UN | وهناك، التقيت أيضا ببعض الناجين من قرية صريفا بجنوب لبنان حيث لقي 20 شخصا مصرعهم أثناء الضربات الجوية يوم 19 تموز/يوليه. |
27. An exhibit sponsored by Hidankyo, a Japan-based non-governmental organization (NGO) composed of survivors from Hiroshima and Nagasaki, was featured at the 2005 NPT Review Conference. | UN | 27 - وقد تم عرض معرض قامت برعايته منظمة هيدانكيو، وهي منظمة غير حكومية مقرها اليابان مكونة من الناجين من هيروشيما ونغازاكي، في مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عام 2005. |
In addition, landmine survivors from around the globe presented their personal stories, reminding delegates of the need to fulfil the promise made by States Parties to provide for the care, rehabilitation and reintegration of survivors. B. Organization of the First Review Conference | UN | وبالإضافة إلى ذلك، عرض عدد من الناجين من الألغام الأرضية من جميع أنحاء العالم ما حدث لهم شخصياً، مذكرين الوفود بضرورة الوفاء بالعهد الذي قطعته الدول الأطراف بتوفير الرعاية والتأهيل وإعادة الإدماج للناجين. |
3. In 2010, Mexico welcomed a delegation from the hibakusha project being carried out by Peace Boat, which included a group of 10 atomic bomb survivors from Hiroshima and Nagasaki. | UN | 3 - وفي عام 2010، رحبت المكسيك بوفد في إطار مشروع هيباكوشا الذي تضطلع به منظمه سفينة السلام، كان يضم مجموعة من 10 من الناجين من انفجار القنبلتين الذريتين في هيروشيما وناكازاكي. |
survivors from a French merchant ship that sank off the coast of Scotland. | Open Subtitles | ناجين من السفينة الفرنسية الغارقة التي غرقت على ساحل سكوتلاندا |
A strong focus of the forum, stimulated by the testimonies of survivors from the nuclear bombs detonated at Hiroshima and Nagasaki and the nuclear tests in the Pacific, and also from the mayors, was the environmental and health damage in the past, present and future, by any use or testing of nuclear weapons and also by the production of nuclear weapons and nuclear energy and the resulting radioactive waste. | UN | وحثت شهادات العُمد والناجين من القنابل النووية التي هزت هيروشيما ونكازاكي والتفجيرات النووية التي جرت في المحيط الهادئ المنتدى لكي يركز بشكل مكثف على الضرر البيئي والصحي الناجم في الماضي والحاضر والمستقبل عن أي استخدام أو اختبار للأسلحة النووية وكذلك عن إنتاجها وإنتاج الطاقة النووية وما يخلفه من نفايات مشعة. |
survivors from the age of the giant fern forest. | Open Subtitles | الناجون من عصر الغابات السرخسية العملاقة |
No survivors from the steamer's explosion. | Open Subtitles | لم ينج أحد من انفجار السفينة البخارية |
This was once again demonstrated when the survivors from the Gatumba massacre were prevented from returning to the Democratic Republic of the Congo. | UN | وقد ظهر ذلك مرة أخرى عندما منع ناجون من مذبحة غاتومبا من العودة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية. |