ويكيبيديا

    "suspects and accused persons" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المشتبه فيهم والمتهمين
        
    • المشتبه فيهم والأشخاص المتهمين
        
    • للمشتبه فيهم والمتهمين
        
    • المشتبه بهم والمتهمين
        
    • الأظناء والمتهمون
        
    Article 14 of the Constitution contains an extremely important stipulation in it guarantees suspects and accused persons the right to defence. UN وتحتوي المادة ١٤ من الدستور على حكم هام للغاية يضمن لﻷشخاص المشتبه فيهم والمتهمين الحق في الدفاع عنهم.
    Recital 51 underlines that the duty of care towards suspects and accused persons who are in a potentially weak position underpins a fair administration of justice. UN وتذكر الحيثية 51 أن واجب رعاية المشتبه فيهم والمتهمين الذين هم في موقف له مقومات الضعف يشكل عنصراً أساسياً لإقامة العدل بصورة منصفة.
    89. Issues relating to the rights of suspects and accused persons also deserved serious attention. UN ٨٩ - واستطرد قائلا إن المسائل المتعلقة بحقوق المشتبه فيهم والمتهمين تستحق هي أيضا دراسة جدية.
    (ii) Defence counsel services: provide suspects and accused persons with access to legal assistance of their choice and, where applicable, free of charge; review claims of indigence from suspects and accused persons; and implement the directive on assignment of defence counsel; UN `2 ' خدمات محامي الدفاع: تزويد المشتبه فيهم والأشخاص المتهمين بإمكانية الحصول على المساعدة القانونية التي يختارونها وتوفيرها مجانا حسب الاقتضاء؛ واستعراض ادعاءات العوز المقدمة من المشتبه فيهم والأشخاص المتهمين؛ وتنفيذ الأمر التوجيهي المتعلق بتعيين محام للدفاع؛
    The amendments afford suspects and accused persons in criminal cases greater protection of their rights. UN وتكفل التعديلات للمشتبه فيهم والمتهمين في قضايا جنائية حماية أكبر لحقوقهم.
    By statutory authority, suspects and accused persons in both Tribunals are entitled to have legal assistance and, if deemed to be " indigent " by the Registrars, to have counsel assigned to them with the legal fees and costs borne by the Tribunals. UN فبموجب أحكام النظام الأساسي، يحق للأشخاص المشتبه بهم والمتهمين في كلا المحكمتين أن يحصلوا على مساعدة قانونية، وإذا اعتبرهم مسجلا المحكمتين " معوزين " ، يحق لهم أن ينتدب لهم محامون تدفع المحكمتان أتعابهم القانونية وتكاليفهم.
    (d) To broaden the rights of suspects and accused persons UN دال - توسيع نطاق حقوق المشتبه فيهم والمتهمين
    Under the Act, the detention of suspects and accused persons is to be based exclusively on the presumption of innocence, and discrimination against suspects is absolutely prohibited. UN ويقضي القانون بأن تكون قرينة البراءة هي اﻷساس الوحيد في احتجاز المشتبه فيهم والمتهمين كما يحظر تماماً التمييز ضد المتهمين.
    The arrest, provisional detention and transfer of suspects and accused persons to the seat of the Tribunal has been made possible with the assistance and cooperation of Member States, which include: Cameroon, Kenya, Togo, Mali, Benin, Namibia, Burkina Faso, Zambia, South Africa, Belgium, Switzerland and Côte d'Ivoire. UN وتسنى إلقاء القبض على المشتبه فيهم والمتهمين واحتجازهم بشكل مؤقت ونقلهم إلى مقر المحكمة بمساعدة وتعاون دول أعضاء منها: الكاميرون وكينيا وتوغو ومالي وبنن وناميبيا وبوركينا فاصو وزامبيا وجنوب أفريقيا وبلجيكا وسويسرا وكوت ديفوار.
    66. The section is also responsible within the Registry for ensuring the execution of arrest warrants by Member States and the legal and related arrangements for taking suspects and accused persons into the Tribunal's custody and transferring them to Arusha. UN 66 - والقسم مسؤول كذلك داخل قلم المحكمة عن ضمان تنفيذ أوامر الاعتقال من قبل الدول الأعضاء والترتيبات القانونية والترتيبات ذات الصلة لوضع الأشخاص المشتبه فيهم والمتهمين تحت حراسة المحكمة ونقلهم إلى أروشا.
    On 21 June 1995 the State Duma of the Federal Assembly adopted the Federal Act on the detention of suspects and persons accused of having committed crimes, which unified legal standards concerning the rules for the detention of suspects and accused persons in various law enforcement agency establishments. UN ٧٤١- وفي ١٢ حزيران/يونيه ٥٩٩١ اعتمدت الهيئة التشريعية لمجلس النواب الاتحادي القانون الاتحادي الخاص باحتجاز اﻷشخاص المشتبه فيهم واﻷشخاص المتهمين بارتكاب جرائم، وهو القانون الذي وحﱠد اﻷنظمة القانونية المتعلقة بقواعد احتجاز المشتبه فيهم والمتهمين في مختلف منشآت الوكالة المختصة بإنفاذ القوانين.
    We gave the participants an updated account of the work of the Tribunal and explained the role of Member States in assisting the Tribunal in its work, especially in the areas of urgently putting in place legislations in respective national laws to facilitate the transfer of arrested suspects and accused persons to the seat of the Tribunal, 5 and 6 December 1997. UN وقد قدمنا للمشاركين عرضا مستكملا لعمل المحكمة، وأوضحنا دور الدول الأعضاء في مساعدة المحكمة على أداء عملها، خاصة في مجالات سن تشريعات عاجلة في نطاق القوانين المحلية لكل بلد، لتسهيل نقل المشتبه فيهم والمتهمين الذين يُلقى القبض عليهم إلى مقر المحكمة، 5 و 6 كانون الأول/ديسمبر 1997.
    108. By statutory authority, suspects and accused persons in both Tribunals are entitled to have legal assistance and, if deemed to be " indigent " by the Registrars, to have counsel assigned to them with legal fees and other costs borne by the Tribunals. UN 108- وبموجب أحكام النظامين الأساسيين للمحكمتين، يكون للأشخاص المشتبه فيهم والمتهمين في كلتا المحكمتين الحق في المساعدة القانونية، وإذا اعتبرهم المسجلان " معوزين " يتم تكليف محام للدفاع عنهم، وتتحمل المحكمتان الأتعاب القانونية وغيرها من التكاليف.
    66. Under article 17 of the Act of 30 March 1999 on Procedures and Conditions for the Custody of Persons in Special Temporary Detention Facilities, suspects and accused persons are entitled, from the moment of their detention, to meet with counsel in private and confidentially. UN 66-وتكفل المادة 17 من قانون جمهورية كازاخستان المؤرخ 30 آذار/مارس 1999 " بشأن نظام وشروط احتجاز الأشخاص في مرافق خاصة تتيح عزلهم عن المجتمع بصورة مؤقتة " ، للأشخاص المشتبه فيهم والمتهمين الحق في الالتقاء بمحام على انفراد، والحق في السرية، منذ لحظة القبض عليهم.
    Articles 18 and 21 of the Statute of the Tribunal entitle suspects and accused persons to the assistance of counsel of their own choice, and if they do not have sufficient means to retain counsel to have counsel assigned to them. UN وتعطي المادتان 18 و 21 من النظام الأساسي للمحكمة المشتبه فيهم والأشخاص المتهمين الحق في الحصول على مساعدة محامين من اختيارهم وفي أن يعين محام لهم إذا لم يكن لديهم الإمكانيات الكافية لتوكيل محامين عنهم.
    8. One of the critical issues for which the defence counsel management offices hold delegated responsibility is the establishment of the indigence of those suspects and accused persons who have claimed that status. IV. Investigation A. Indigence UN 8 - وتمثل مسألة تقرير عوز الأشخاص المشتبه فيهم والأشخاص المتهمين الذين طالبوا بذلك المركز إحدى المسائل الحيوية التي يتحمل مكتبا إدارة شؤون محامي الدفاع مسؤولية عنها تم تفويضها لهما.
    I wish to thank the following Member States for their support in the arrest, provisional detention and transfer of suspects and accused persons to the seat of the Tribunal: Belgium, Benin, Burkina Faso, Cameroon, Côte d’lvoire, Kenya, Mali, Namibia, South Africa, Switzerland, Togo and Zambia. UN وأود أن أشكر الدول اﻷعضاء على دعمها لعمليات إلقاء القبض والحجز التحفظي للمشتبه فيهم والمتهمين ونقلهم إلى مقر المحكمة وهي التالية: بلجيكا، بنن، بوركينا فاصو، توغو، جنوب أفريقيا، زامبيا، سويسرا، الكاميرون، كوت ديفوار، كينيا، مالي، ناميبيا.
    Regarding procedure, provisions should be adopted which guaranteed a fair trial with full due process and ensured the rights of defence of suspects and accused persons. UN ٣١ - وفيما يتعلق بالاجراءات، قال انه ينبغي اعتماد اﻷحكام التي تضمن محاكمة عادلة مع استيفاء جميع الاجراءات الواجبة وكفالة حقوق الدفاع للمشتبه فيهم والمتهمين.
    58. A new P-4 post is requested for an investigator to provide capacity to trace the assets of suspects and accused persons detained under the Tribunal's authority (ibid., para. 26). UN 58 - ويلزم إنشاء وظيفة جديدة برتبة ف-4 لتعيين محقق لإتاحة القدرة على تعقب أصول المشتبه بهم والمتهمين المحتجزين تحت سلطة المحكمة (المرجع نفسه، الفقرة 26).
    (8) Laws and practices that obstruct access to lawyers and relatives of suspects and accused persons, thus providing insufficient safeguards for detainees, include: UN (8) تشمل القوانين والممارسات التي تعرقل اتصال المشتبه بهم والمتهمين بالمحامين والأقارب ولا توفر بالتالي ضمانات كافية للمحتجزين ما يلي:
    suspects and accused persons detained for debt, insolvency or indecent acts; UN `1` الأظناء والمتهمون الموقوفون لدين بمادة حقوقية إفلاسية أو بمادة قباحة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد