In other countries, only suspicious shipments are referred to laboratories in or outside customs. | UN | وفي البلدان الأخرى فقط الشحنات المشبوهة تُحال إلى المختبرات داخل الجمارك أو خارجها. |
PMMC had opted not to investigate these suspicious shipments and returned all diamonds to their owner. | UN | واختارت شركة تسويق المعادن الثمينة ألا تتحقق في هذه الشحنات المشبوهة وأعادت كل الماس إلى أصحابه. |
(g) Member States should, whenever possible, cooperate at the international level in investigations and seizures of suspicious shipments and illicit consignments; | UN | (ز) أن تتعاون الدول الأعضاء، كلما تسنَّى ذلك، على الصعيد الدولي في التحري عن الشحنات المشبوهة وغير المشروعة وضبطها؛ |
As there is a lot of cargo coming in and out each day, it would be helpful if authorities receive information of any suspicious shipments. | UN | ونظرا لضخامة حجم السلع القادمة إلى تايلند والخارجة منها يوميا، سيكون من المفيد للسلطات أن تتلقى معلومات عن أي شحنات مشبوهة. |
Single data elements, or data elements in combination, regarding the transport of the goods, would be required in order to identify suspicious shipments. | UN | ويلزم تقديم عناصر بيانات مفردة أو عناصر بيانات مجمعة فيما يتعلق بنقل البضائع حتى يمكن التعرف على الشحنات المشتبه فيها. |
The Board also sees a need for greater cooperation with industry in keeping track of licit trade in and use of controlled chemicals in order to make it easier to identify suspicious shipments. | UN | وترى الهيئة أيضا أن هناك حاجة إلى المزيد من التعاون مع الصناعة في اقتفاء أثر التجارة المشروعة للمواد الخاضعة للمراقبة واستخدامها بهدف تسهيل عملية تحديد الشحنات المشبوهة. |
Recognizing the need for the establishment of a mechanism for the rapid exchange of information on shipments of concern of listed precursor chemicals and on suspicious shipments of those chemicals in particular, | UN | وإذ يسلم بضرورة إنشاء آلية تكفل سرعة تبادل المعلومات عن الشحنات المثيرة للقلق من الكيماويات، وخصوصا عن الشحنات المشبوهة من تلك الكيماويات، |
Where laboratories are nearby, customs officers could take suspicious shipments directly there without using identifiers themselves. | UN | وإذا كانت هنالك مختبرات قريبة، بإمكان موظفي الجمارك أن يأخذوا الشحنات المشبوهة مباشرة إليها من دون أن يلجأوا هم أنفسهم إلى استعمال وسائل التحديد. |
86. The greater the number of trans-shipment points and aircraft, the greater the possibility of obscuring the dispatch and final destination of arms shipments, all of which complicates the task of identifying and tracing suspicious shipments and the actors involved. | UN | 86 - وكلما زاد عدد نقاط إعادة الشحن والطائرات المعنية، كلما أمكن إخفاء الشحن والوجهات النهائية لعمليات تسليم الأسلحة، مما يزيد من تعقيد مهمة التعرف على الشحنات المشبوهة والجهات الفاعلة المعنية واقتفاء أثر هذه الشحنات والجهات. |
However, it also expressed concern that some major manufacturing and exporting countries were not providing such information to ensure that suspicious shipments and diversion attempts were identified. | UN | لكنها أعربت أيضا عن قلق مثاره أن بعض البلدان الصانعة والمصدرة الرئيسية لا تقدم المعلومات الكفيلة بالتعرف على الشحنات المشبوهة ومحاولات التسريب . |
Those agreements enabled, inter alia, the assignment of liaison officers in neighbouring States and the provision to those States of information on trafficking routes and suspicious shipments. | UN | وقد أتاحت تلك الاتفاقات ، ضمن جملة أمور ؛ انتداب موظفي اتصال الى البلدان المجاورة وتزويد تلك البلدان بمعلومات عن دروب التهريب وعن الشحنات المشبوهة . |
Monitoring and interception of suspicious shipments 79 | UN | 3 - رصد الشحنات المشبوهة واعتراضها 105 |
3. Monitoring and interception of suspicious shipments | UN | 3 - رصد الشحنات المشبوهة واعتراضها |
202. The Panel reiterates its recommendation that the Kimberley Process ensure it develops and adopts guidelines regarding problematic and suspicious shipments. | UN | 202 - ويكرر الفريق توصيته بأن عملية كيمبرلي ينبغي أن تكفل وضع واعتماد مبادئ توجيهية بشأن الشحنات المشبوهة التي تطرح إشكاليات. |
12. Seventy per cent, as opposed to 65 per cent of the Governments reporting in the second reporting cycle, indicated that they were issuing authorizations for individual transactions in order to verify their legitimacy, identify suspicious shipments and prevent diversions. | UN | 12- وأفاد سبعون في المائة من الحكومات المبلِّغة، مقابل 65 في المائة في دورة الإبلاغ الثانية، بأنها تصدر أذونا لمعاملات مفردة لأجل التحقق من مشروعيتها واستبانة الشحنات المشبوهة ومنع حالات التسريب. |
281. First, the absence of a Guinean rough diamond footprint prevents the Guinean authorities from segregating suspicious shipments from non-suspicious shipments. | UN | 281 - أول هذه العوامل هو عدم وجود سمات محددة مميزة للماس الخام الغيني، مما يمنع السلطات الغينية من التمييز بين الشحنات المشبوهة والشحنات غير المشبوهة. |
5. Rapid and timely information exchange between importing and exporting States is the key to effective precursor control, allowing States to verify the legitimacy of individual transactions and identify suspicious shipments in order to prevent the diversion of precursors. | UN | ٥ - إن التبادل السريع للمعلومات بين الدول المستوردة والدول المصدرة في الوقت المناسب هو مفتاح المراقبة الفعالة للسلائف، بما يمكّن الدول من التحقق من شرعية الصفقات كل على حدة والاهتداء إلى الشحنات المشبوهة من أجل منع تسريب السلائف. |
24. Since the submission of the second biennial report, 38 per cent of the reporting States indicated that they had prevented the diversion of precursor chemicals by stopping, suspending or seizing suspicious shipments. | UN | 24- ومنذ تقديم التقرير الإثناسنوي الثاني، أفاد 38 في المائة من الدول المبلغة بأنها منعت تسريب سلائف كيميائية عن طريق إيقاف أو تعليق أو ضبط شحنات مشبوهة. |
Procedure applied in case of suspicious shipments | UN | (د) الإجراء المطبّق في حال وجود شحنات مشبوهة |
Pre-export notices or inquiries concerning individual transactions played a crucial role in enabling competent authorities of important countries to verify the legitimacy of those transactions and to identify suspicious shipments and prevent chemical diversion. | UN | فالاشعارات أو الاستفسارات السابقة على التصدير بشأن فرادى الصفقات المختلفة تؤدي دورا حاسما في تمكين السلطات المختصة في البلدان المستوردة من التحقق من مشروعية تلك الصفقات ومن تحديد الشحنات المشتبه فيها ومنع تسريب المواد الكيميائية. |
The RILO Asia - Pacific's `Project Sky-Hole-Patching', which aims at establishing a monitoring and notification system to keep track of the movement of suspicious shipments of ODS in the Asia - Pacific region, is an important initiative and should serve as a valuable model for other regions. Options (Chapters Six and Seven) | UN | إن مشروع تعقب الاتجار بالسلع المشبوهة `Project Sky-Hole-Patching ' ، لآسيا ومنطقة المحيط الهادئ التابع للمكاتب الإقليمية للتنسيق الاستخباراتي والذي يرمي إلى إنشاء نظام للرصد والإخطار لتتبع حركة الشحنات المشتبه بها من المواد المستنفدة للأوزون في آسيا ومنطقة المحيط الهادي هو مبادرة هامة ويجب أن يشكل نموذجاً قيماً تحتذي به الأقاليم الأخرى. |
Several representatives informed the Commission of significant results achieved in detecting suspicious shipments of pharmaceutical preparations containing ephedrine and pseudoephedrine. | UN | وأبلغ عدة ممثلّين اللجنةَ بما تَحقَّق من نتائج هامة في كشف الشحنات المريبة من المستحضرات الصيدلية المحتوية على الإيفيدرين والسودوإيفيدرين. |
U.S. Customs officials are also monitoring automated systems for any indication of suspicious shipments. | UN | ويقوم مسؤولو الجمارك بالولايات المتحدة أيضا برصد النظم الآلية بحثا عن أي إشارة إلى شحنات مشتبه فيها. |