It was important to sustain that trend and to draw in those countries that were lagging behind. | UN | ومن المهم الحفاظ على هذا الاتجاه والعمل على أن تلحق به تلك البلدان التي تخلفت عن الركب. |
11. Notes with satisfaction that all documents submitted on time and within the word limit were processed by the Department for General Assembly and Conference Management within four weeks, and encourages the Secretary-General to sustain that level of performance; | UN | 11 - تلاحظ مع الارتياح أن إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات قامت بتجهيز جميع الوثائق التي قدمت في الوقت المحدد وضمن حدود العدد المقرر من الكلمات في غضون أربعة أسابيع، وتشجع الأمين العام على الحفاظ على هذا المستوى من الأداء؛ |
72. Notes with satisfaction that all documents submitted on time and within the word limit were processed by the Department for General Assembly and Conference Management within four weeks, and encourages the Secretary-General to sustain that level of performance; | UN | 72 - تلاحظ مع الارتياح أن إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات قامت بتجهيز جميع الوثائق التي قدمت في الوقت المحدد وضمن حدود العدد المقرر من الكلمات في غضون أربعة أسابيع، وتشجع الأمين العام على الحفاظ على هذا المستوى من الأداء؛ |
However, the available transport and communication infrastructure cannot sustain that growth in the long term. | UN | غير أن الهياكل الأساسية المتاحة للنقل والمواصلات لا يمكنها المحافظة على ذلك النمو في الأجل الطويل. |
The challenge is to sustain that achievement and at the same time ensure that our conception of human rights remains relevant to the world around us. | UN | والتحدي هو المحافظة على هذا اﻹنجاز، وفي نفس الوقت ضمان أن يظل مفهومنا لحقوق اﻹنسان ملائماً للعالم الذي يحيط بنا. |
Furthermore, section 2.1 of the submission reported that completion of the investment project in the rose cultivation sector phased out 62 metric tonnes of methyl bromide and that Ecuador had committed to sustain that phaseout through implementation of the project and the use of import restrictions and other policies that it might deem necessary. | UN | وإضافة إلى ذلك، يذكر الجزء 2-1 من التقرير أن اكتمال مشروع الاستثمار في قطاع زراعة الأزهار يؤدي إلى التخلص من 62 طناً مترياً من بروميد الميثيل، وأن إكوادور قد التزمت بإدامة هذا التخلص من خلال تنفيذ المشروع وفرض قيود على الواردات واستخدام السياسات الأخرى الذي قد ترى أنها ضرورية. |
In order to sustain that momentum, the Mission would require continued support. | UN | ومن أجل الحفاظ على ذلك الزخم، قالت إن البعثة ستحتاج إلى دعم مستمر. |
Increased and sustained support is also required for rural and agricultural development plans in areas where illicit cultivation has been eliminated, in order to sustain that success and prevent the re-emergence of illicit cultivation and/or displacement of alternative crops. | UN | ومن اللازم أيضا تقديم الدعم الزائد والمستديم لأجل خطط التنمية الريفية والزراعية في المناطق التي تم فيها القضاء على الزراعة غير المشروعة، بغية استدامة ذلك النجاح والحيلولة دون عودة ظهور الزراعة غير المشروعة و/أو نزوح المحاصيل البديلة. |
12. Notes with satisfaction that all documents submitted on time and within the word limit were processed by the Department for General Assembly and Conference Management within four weeks, and encourages the Secretary-General to sustain that level of performance; | UN | 12 - تلاحظ مع الارتياح أن إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات قامت بتجهيز جميع الوثائق التي قدمت في الوقت المحدد وضمن حدود العدد المقرر من الكلمات في غضون أربعة أسابيع، وتشجع الأمين العام على الحفاظ على هذا المستوى من الأداء؛ |
12. Notes with satisfaction that all documents submitted on time and within the word limit were processed by the Department for General Assembly and Conference Management within four weeks, and encourages the Secretary-General to sustain that level of performance; | UN | 12 - تلاحظ مع الارتياح أن إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات قامت بتجهيز جميع الوثائق التي قدمت في الوقت المحدد وضمن حدود العدد المقرر من الكلمات في غضون أربعة أسابيع، وتشجع الأمين العام على الحفاظ على هذا المستوى من الأداء؛ |
65. Notes with satisfaction that all documents submitted on time and within the word limit were processed by the Department for General Assembly and Conference Management within four weeks, and encourages the Secretary-General to sustain that level of performance; | UN | 65 - تلاحظ مع الارتياح أن إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات قامت بتجهيز جميع الوثائق التي قدمت في الوقت المحدد وضمن حدود العدد المقرر من الكلمات في غضون أربعة أسابيع، وتشجع الأمين العام على الحفاظ على هذا المستوى من الأداء؛ |
12. Notes with satisfaction that all documents submitted on time and within the word limit were processed by the Department for General Assembly and Conference Management within four weeks, and encourages the Secretary-General to sustain that level of performance; | UN | 12 - تلاحظ مع الارتياح أن إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات قامت بتجهيز جميع الوثائق التي قدمت في الوقت المحدد وضمن حدود العدد المقرر من الكلمات في غضون أربعة أسابيع، وتشجع الأمين العام على الحفاظ على هذا المستوى من الأداء؛ |
11. Notes with satisfaction that all documents submitted on time and within the word limit were processed by the Department for General Assembly and Conference Management within four weeks, and encourages the Secretary-General to sustain that level of performance; | UN | 11 - تلاحظ مع الارتياح أن إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات قامت بتجهيز جميع الوثائق التي قدمت في الوقت المحدد وضمن حدود العدد المقرر من الكلمات في غضون أربعة أسابيع، وتشجع الأمين العام على الحفاظ على هذا المستوى من الأداء؛ |
84. Notes with satisfaction that all documents submitted on time and within the word limit were processed by the Department for General Assembly and Conference Management within four weeks, and encourages the Secretary-General to sustain that level of performance; | UN | 84 - تلاحظ مع الارتياح أن إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات قامت بتجهيز جميع الوثائق التي قدمت في الوقت المحدد وضمن حدود العدد المقرر من الكلمات في غضون أربعة أسابيع، وتشجع الأمين العام على الحفاظ على هذا المستوى من الأداء؛ |
65. Notes with satisfaction that all documents submitted on time and within the word limit were processed by the Department for General Assembly and Conference Management within four weeks, and encourages the Secretary-General to sustain that level of performance; | UN | 65 - تلاحظ مع الارتياح أن إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات قامت بتجهيز جميع الوثائق التي قدمت في الوقت المحدد وضمن حدود العدد المقرر من الكلمات في غضون أربعة أسابيع، وتشجع الأمين العام على الحفاظ على هذا المستوى من الأداء؛ |
10. Notes with satisfaction that all documents submitted on time and within the word limit were processed by the Department for General Assembly and Conference Management within four weeks, and encourages the Secretary-General to sustain that level of performance; | UN | 10 - تلاحظ مع الارتياح أن جميع الوثائق التي تقدم في الوقت المحدد وضمن حدود العدد المقرر من الكلمات تقوم إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات بتجهيزها في غضون أربعة أسابيع، وتشجع الأمين العام على الحفاظ على هذا المستوى من الأداء؛ |
10. Notes with satisfaction that all documents submitted on time and within the word limit were processed by the Department for General Assembly and Conference Management within four weeks and encourages the Secretary-General to sustain that level of performance; | UN | 10 - تلاحظ بارتياح أن إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات تجهز جميع الوثائق التي تقدم في الوقت المحدد وضمن حدود عدد الكلمات المقرر في غضون أربعة أسابيع، وتشجع الأمين العام على الحفاظ على هذا المستوى من الأداء؛ |
With realistic hope for peace in our region, we will endeavour to sustain that positive trend and forge close economic partnerships with China, South Asia, Central Asia and East and West Asia, including the Gulf region, as well as with our developed country partners. | UN | ومع أملنا الواقعي في حلول السلام في منطقتنا، سنسعى إلى المحافظة على ذلك الاتجاه الإيجابي وصوغ شراكات وثيقة مع الصين وجنوب آسيا ووسط آسيا وشرق وغرب آسيا، بما في ذلك منطقة الخليج، وكذلك مع شركائنا من البلدان المتقدمة النمو. |
15. The Conference of Ministers, inter alia, noted that Africa has recorded remarkable growth and improved governance since the start of the new millennium and was conscious of the need to sustain that momentum in order to improve livelihoods in Africa significantly and enable the continent to play a major role in global affairs. | UN | 15 - لاحظ مؤتمر الوزراء، في جملة أمور، أن أفريقيا سجلت معدلات نمو لافتة للنظر وعملت، منذ بداية الألفية الجديدة، على تحسين شؤون الحوكمة لديها، وأكد وعيه بضرورة المحافظة على هذا الزخم بغية تحسين سبل العيش في أفريقيا بدرجة كبيرة وتمكين القارة من القيام بدور كبير في الشؤون العالمية. |
Furthermore, section 2.1 of the submission had reported that completion of the investment project in the rose cultivation sector had phased out 62 metric tonnes of methyl bromide and that Ecuador had committed to sustain that phaseout through implementation of the project and the use of import restrictions and other policies that it might deem necessary. | UN | وإضافة إلى ذلك، يورد الجزء 2-1 من التقرير أن اكتمال مشروع الاستثمار في قطاع زراعة الأزهار يؤدي إلى التخلص من 62 طناً مترياً من بروميد الميثيل، وأن إكوادور قد التزمت بإدامة هذا التخلص من خلال تنفيذ المشروع وفرض قيود على الواردات واستخدام السياسات الأخرى الذي قد ترى أنها ضرورية. |
In order to sustain that momentum, mobilizing resources at the country and global levels was imperative in order to effectively mitigate undernutrition in the 37 member countries. | UN | ولا بد من أجل الحفاظ على ذلك الزخم، من تعبئة الموارد على الصعيدين القطري والعالمي، بغرض تخفيف آثار نقص التغذية في البلدان الأعضاء السبعة والثلاثين. |
To sustain that decrease, the United Nations Office on Drugs and Crime continues to support the Government of the Lao People's Democratic Republic through a programme facilitation unit that is coordinating, supporting and monitoring the national programme strategy, entitled " The Balanced Approach to Opium Elimination in the Lao PDR " . | UN | 28- ومن أجل استدامة ذلك الانخفاض، يواصل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة دعم حكومة جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية من خلال وحدة لتيسير البرامج تقوم بتنسيق ودعم ورصد الاستراتيجية البرنامجية الوطنية، المعنونة " النهج المتوازن للقضاء على الأفيون في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية " . |