ويكيبيديا

    "sustainable communities" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المجتمعات المستدامة
        
    • مجتمعات مستدامة
        
    • المجتمعات المحلية المستدامة
        
    • والمجتمعات المحلية المستدامة
        
    • إقامة مجتمعات محلية
        
    • والمجتمعات المستدامة
        
    • للمجتمعات المحلية المستدامة
        
    The secretariat of the society consists of four executive committees, including the Academy Committee, the Consulting Committee, the China National sustainable communities Committee and the International Exchange and Cooperation Committee. UN وتتكون أمانة الجمعية من أربع لجان تنفيذية، تضم لجنة الأكاديميات، واللجنة الاستشارية، ولجنة المجتمعات المستدامة الوطنية الصينية، ولجنة التبادل والتعاون الدوليين.
    These networks aim to advance the capacity of grass-roots women worldwide to strengthen and create sustainable communities. UN وترمي هذه الشبكات إلى النهوض بقدرة المرأة على صعيد القواعد الشعبية في العالم بأسره من أجل تعزيز وتهيئة المجتمعات المستدامة.
    These networks aim to advance the capacity of grass-roots women worldwide to strengthen and create sustainable communities. UN وترمي هذه الشبكات إلى النهوض بقدرة المرأة على صعيد القواعد الشعبية في العالم بأسره من أجل تعزيز وتهيئة المجتمعات المستدامة.
    We need economic morality in building sustainable communities where every human being has a right to lead a decent and humane life. UN وتلزمنا أخلاقيات اقتصادية لبناء مجتمعات مستدامة يتمتع فيها كل إنسان بالحق في أن يعيش حياة كريمة وإنسانية.
    It forms part of the newly created Equalities Group within Communities and Local Government and underpins the Department's commitment to create sustainable communities. UN وتشكل جزءا من الفريق المعني بأشكال المساواة المنشأة حديثا داخل المجتمعات وبالحكومة المحلية وتساند التزام الإدارة بإنشاء مجتمعات مستدامة.
    Respect and promote local sustainable communities; UN `1` احترام المجتمعات المحلية المستدامة والنهوض بها؛
    Goal 8. The organization worked in partnership with CARE Canada to support the empowerment of women and sustainable communities for women. UN الهدف 8: عملت المنظمة في شراكة مع المنظمة الكندية للرعاية " كير " (CARE) على دعم تمكين المرأة والمجتمعات المحلية المستدامة للمرأة.
    Policies are needed to reverse current processes marginalizing crucial groups in society that play a vital role in building sustainable communities and integrated water policies. UN وثمة حاجة إلى اتخاذ سياسات تعكس اتجاه العمليات الحالية التي تهمش فئات هامة في المجتمع تؤدي دورا حيويا في بناء المجتمعات المستدامة ووضع سياسات المياه المتكاملة.
    The tradition of strong involvement by local government, non-governmental organizations, and the private sector in the development of settlements is reinforced by many country profiles. Financial constraints are apparent in all regions, inhibiting the achievement of sustainable communities with adequate housing, a desirable environment, and a satisfactory quality of life. UN وأبرز كثير من النبذ القطرية تقاليد المشاركة القوية من جانب الحكومات المحلية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص في إنشاء المستوطنات، إلا أن القيود المالية تظهر غالبة في جميع المناطق وتعيق بناء المجتمعات المستدامة التي يكفل ﻷهلها الاسكان الكافي والبيئة المرغوبة ونوعية الحياة المشبعة.
    Paragraph 120 (b) of the Habitat Agenda foresees youth playing an active and creative role in building sustainable communities. UN وعلى النحو الوارد في الفقرة 120 (ب) من الجدول، يُتوقع أن يضطلع الشباب بدور نشط وخلاق في مجال بناء المجتمعات المستدامة.
    Sustainable Communities: People, Places and Prosperity was launched on 31 January 2005 and sets out action to revitalise neighbourhoods, strengthen local leadership, and increase regional prosperity to create places in which people want to live and work. UN أما المجتمعات المستدامة: ناس وأماكن ورخاء، التي أطلقت في 31 كانون الثاني/يناير 2005، فتحدد إجراءات إعادة الحيوية للأحياء وتقوية القيادة المحلية وزيادة الرخاء الإقليمي من أجل إيجاد أماكن يرغب الناس في العيش والعمل فيها.
    7. One speaker emphasized that sustainable jobs and sustainable communities would only be generated through sound macroeconomic policies and sound employment and social policies working together. UN 7 - وشدد أحد المتحدثين على أن فرص العمل المستدامة وكذلك المجتمعات المستدامة لا تتهيأ إلا من خلال ائتلاف سياسة العمالة والسياسات الاجتماعية ذات الجدوى.
    (a) Ensure that mineral development practices are consistent with the goals of sustainable communities and come about by free, prior and informed consent; UN (أ) كفالة اتساق ممارسات تنمية المعادن مع أهداف المجتمعات المستدامة وأن تأتي عن طريق الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة؛
    (g) Training on sustainable communities targeting mid-level planners and managers for 30 participants (1) UN (ز) تدريب على المجتمعات المستدامة يستهدف المخططين والمديرين من المستوى المتوسط لعدد 30 مشاركاً (1)
    Together, these documents form the next stage of the Government Pound38 billion long-term action programme to create sustainable communities. UN وتشكل هاتان الوثيقتان معاً المرحلة المقبلة من برنامج عمل الحكومة البعيد الأجل الذي تبلغ تكلفته 38 بليون جنيه إسترليني والرامي إلى إيجاد مجتمعات مستدامة.
    Canada recognizes the power of sport to build sustainable communities, to advocate for equality, to foster social inclusion among young people and to contribute to a global culture of peace. UN وتقر كندا بقوة الرياضة في بناء مجتمعات مستدامة لنصرة المساواة وتعزيز الإدماج الاجتماعي فيما بين الشباب والمساهمة في ثقافة عالمية للسلام.
    (h) Global Cities 21: Local Agenda 21 for sustainable communities. UN )ح( المدن العالمية في القرن ٢١: جدول اﻷعمال المحلي للقرن ٢١ من أجل مجتمعات مستدامة.
    sustainable communities and the Future Shape of Cities UN المجتمعات المحلية المستدامة والشكل المستقبلي للمدن
    72. The first edition of a two-week training course for mid-career professionals on sustainable communities was successfully completed in Helsinki. UN 72 - واكتمل بنجاح في هلسنكي تنفيذ أول تجربة لدورة تدريبية مدتها أسبوعان عن المجتمعات المحلية المستدامة لصالح المهنيين من المستوى المتوسط.
    6. Project Five-O urges national Governments to remain focused on breaking the circle of poverty by encouraging initiatives that empower and enlighten women through education and vocational training that enable families to thrive and sustainable communities to develop. UN 6 - وتحث شراكة مشروع المنظمات الخمس الحكومات الوطنية على أن تواصل التركيز على الخروج من دائرة الفقر عن طريق تشجيع المبادرات الرامية إلى تمكين النساء وتوعيتهن بواسطة التعليم والتدريب المهني، مما يمكّن الأسر من الازدهار والمجتمعات المحلية المستدامة من النمو.
    The Society focuses its assistance on carefully designed reconstruction and development programmes aimed at facilitating viable, peaceful and sustainable communities for returnees and IDPs. UN وتركز المساعدة التي تقدمها الجمعية على برامج الإعمار والتنمية المحكمة التصميم الرامية إلى تيسير إقامة مجتمعات محلية لصالح العائدين والنازحين تكون ناجعة وسلمية وتمتلك مقومات الاستمرار.
    Statements during the period under review recommended changes to the Habitat II draft agenda, and addressed a global strategy for social development, a development paradigm for the twenty-first century, the role of religion in social development, global prosperity and sustainable communities in an integrating world. UN وأدلت ببيانات أثناء الفترة قيد الاستعراض أوصت فيها بتغييرات في مشروع جدول أعمال الموئل الثاني وتناولت استراتيجية عالمية للتنمية الاجتماعية ووضع نموذج إنمائي للقرن الحادي والعشرين، ودور الدين في التنمية الاجتماعية، والازدهار العالمي، والمجتمعات المستدامة في عالم آخذٍ بالتكامُل.
    (b) Canada's sustainable communities Initiative UN (ب) المبادرة الكندية للمجتمعات المحلية المستدامة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد