ويكيبيديا

    "sustainable development of all" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التنمية المستدامة لجميع
        
    • التنمية المستدامة في جميع
        
    • التنمية المستدامة لكل
        
    • التنمية المستدامة بالنسبة لجميع
        
    • للتنمية المستدامة في جميع
        
    • للتنمية المستدامة لكل
        
    • والتنمية المستدامة لجميع
        
    • للتنمية المستدامة لجميع
        
    However, it would appear that these measures are not sufficient to ensure the sustainable development of all States. UN غير أن هذه التدابيــر فيما يبدو لا تكفي لكفالة التنمية المستدامة لجميع الدول.
    This has been the backbone of the Barbados Programme of Action for the sustainable development of all small islands. UN وظل هذا هو العمود الفقري لبرنامج عمل بربادوس من أجل التنمية المستدامة لجميع الجزر الصغيرة.
    This will help to generate unprecedented efforts and resources to achieve the sustainable development of all nations. UN ومن شأن ذلك أن يساعد في توليد جهود وموارد لا مثيل لها لتحقيق التنمية المستدامة لجميع الأمم.
    We have been making considerable efforts to support the sustainable development of all African countries, namely through the Africa plans formulated by our Ministry for Foreign Affairs and Cooperation. UN وقد دأبنا على بذل جهود كبيرة لدعم التنمية المستدامة في جميع البلدان الأفريقية، لا سيما من خلال الخطط المعنية بأفريقيا التي وضعتها وزارة الخارجية والتعاون لدينا.
    In this regard, we are committed to improving the management, conservation and sustainable development of all types of forest. UN وتلتزم في هذا الشأن، بتحسين أساليب إدارة جميع أنواع الغابات وصيانتها وتحقيق التنمية المستدامة لكل منها.
    They were global challenges that created difficulties for the sustainable development of all countries, especially the poorest. UN وتُمثل هذه المسائل تحديات عالمية تخلق صعوبات أمام تحقيق التنمية المستدامة لجميع البلدان، ولا سيما أشدها فقرا.
    The sustainable development of all nations could be achieved only through the joint efforts of all States to establish a mechanism for equitable partnership. UN وأضاف أن تحقيق التنمية المستدامة لجميع اﻷمم لا يمكن تحقيقها ما لم تبادر الدول الى توحيد جهودها بغية إنشاء آلية تستهدف شراكة منصفة.
    The nature of the realities of the contemporary world allow us to assert with confidence that the maintenance of international peace and security and the ensuring of sustainable development of all members of the international community are two equivalent aspects of the proud mission of the United Nations. UN إن طبيعة واقع العالم المعاصر تسمح لنا بأن نؤكد بثقة على أن صون السلم واﻷمن الدوليين، وضمان التنمية المستدامة لجميع أعضاء المجتمع الدولي، هما جانبان متعادلان في رسالة اﻷمم المتحدة النبيلة.
    My delegation considers that the revitalization of international development cooperation should lead to the sustainable development of all countries and regions and reduce the tremendous disparities between and within States. UN ويرى وفدي أن تنشيط التعاون اﻹنمائي الدولي ينبغي أن يفضي إلى التنمية المستدامة لجميع البلدان والمناطق وأن يقلل التفاوتات الهائلة بين الدول وداخلها.
    We stress that desertification, land degradation and drought are challenges of a global dimension and continue to pose serious challenges to the sustainable development of all countries, in particular developing countries. UN ونؤكد أن التصحر وتدهور الأراضي والجفاف ظواهر تشكل تحديات ذات بعد عالمي وما زالت تعوق على نحو خطير التنمية المستدامة لجميع البلدان، ولا سيما البلدان النامية.
    We stress that desertification, land degradation and drought are challenges of a global dimension and continue to pose serious challenges to the sustainable development of all countries, in particular developing countries. UN ونؤكد أن التصحر وتدهور الأراضي والجفاف ظواهر تشكل تحديات ذات بعد عالمي وما زالت تعوق على نحو خطير التنمية المستدامة لجميع البلدان، ولا سيما البلدان النامية.
    We stress that desertification, land degradation and drought are challenges of a global dimension and continue to pose serious challenges to the sustainable development of all countries, in particular developing countries. UN ونؤكد أن التصحر وتدهور الأراضي والجفاف ظواهر تشكل تحديات ذات بعد عالمي وما زالت تعوق على نحو خطير التنمية المستدامة لجميع البلدان، ولا سيما البلدان النامية.
    We stress that desertification, land degradation and drought are challenges of a global dimension and continue to pose serious challenges to the sustainable development of all countries, in particular developing countries. UN ونؤكد أن التصحر وتدهور الأراضي والجفاف ظواهر تشكل تحديات ذات بُعْد عالمي، وما فتئت تطرح صعوبات خطيرة أمام التنمية المستدامة لجميع البلدان، ولا سيما البلدان النامية.
    Adverse effects of climate change, including sea-level rise, the shift of weather patterns and an increase in the frequency and scale of natural hazards are generally threatening the sustainable development of all countries throughout the world. UN والآثار السلبية لتغير المناخ، بما في ذلك ارتفاع مستوى سطح البحر، وتحول أنماط الطقس وزيادة تكرر الأخطار الطبيعية واتساع نطاقها تهدد بشكل عام التنمية المستدامة لجميع البلدان في جميع أرجاء العالم.
    The Intergovernmental Forum on Forests is seeking to build a policy consensus on the sustainable development of all types of forests. UN ويسعى المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات إلى تحقيق توافق لﻵراء في مجال السياسة العامة بشأن التنمية المستدامة لجميع أنواع الغابات.
    In the context of the programme of work of sustainable development of all types of forests, it was urged that ways and means be explored to improve the efficiency and coordination of bilateral and multilateral assistance. UN وفي سياق برنامج عمل التنمية المستدامة لجميع أنواع اﻷحراج، حُث على استقصاء الطرق والوسائل اللازمة لتحسين كفاءة وتنسيق المساعدة الثنائية والمساعدة المتعددة اﻷطراف.
    Dozens of countries now operate Earth observation satellites and cooperate in maximizing the use of information from these spacecraft to aid in the sustainable development of all countries. UN وهناك العشرات من البلدان التي تشغِّل الآن سواتل لرصد الأرض وتتعاون من أجل تحقيق أقصى قدر من الاستفادة من المعلومات المستمدَّة من هذه المركبات الفضائية للمساعدة في التنمية المستدامة في جميع البلدان.
    Tenth, the financial resources to guarantee the sustainable development of all peoples on the planet are available, but what is lacking is the political will of those who rule the world. UN عاشرا، فإن الموارد المالية لضمان التنمية المستدامة لكل شعوب الأرض متوفرة، لكن ما ليس موجودا هو الإرادة السياسية لمن يحكمون العالم.
    Space applications were of fundamental importance for the sustainable development of all countries and regions of the world. UN وأضاف أن استخدام علوم وتكنولوجيا الفضاء ذو أهمية أساسية بالنسبة للتنمية المستدامة في جميع البلدان على نطاق العالم.
    Thus, it has become an instrument for the sustainable development of all societies through dialogue and mutual understanding. UN ومن هنا فقد أصبحت صكا للتنمية المستدامة لكل المجتمعات عن طريق الحوار والتفاهم المتبادل.
    Dynamic and healthy international trade is a major instrument for the economic growth and sustainable development of all countries. UN ودينامية التجارة الدولية وعافيتها هما أداة هامة للنمو الاقتصادي والتنمية المستدامة لجميع البلدان.
    It will provide the template for sustainable development of all Australia's ocean areas. UN وستوفر نموذجا للتنمية المستدامة لجميع مناطق المحيطات التابعة لاستراليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد