It therefore sets forth the legal framework necessary for the sustainable development of the oceans and seas. | UN | ولذلك، فهي تحدد الإطار القانوني اللازم لتحقيق التنمية المستدامة للمحيطات والبحار. |
The resolutions adopted by the General Assembly under that agenda item consistently emphasize the sustainable development of the oceans and seas. | UN | وتؤكد القرارات التي تتخذها الجمعية العامة في إطار هذا البند بشكل متسق على التنمية المستدامة للمحيطات والبحار. |
Capacity-building, in particular, is required for the sustainable development of the oceans and seas nationally, regionally and globally. | UN | بناء القدرات، على وجه الخصوص، مطلوب من أجل التنمية المستدامة للمحيطات والبحار وطنيا وإقليميا وعالميا. |
(iii) Increased number of activities aimed at improving the sustainable development of the oceans and seas | UN | ' 3` زيادة عدد الأنشطة الرامية إلى تحسين التنمية المستدامة للمحيطات والبحار |
The Convention forms the legal framework within which all activities in the oceans and seas must be carried out and is of fundamental importance for the maintenance and strengthening of international peace and security, as well as for the sustainable development of the oceans and seas. | UN | والاتفاقية تشكل إطار عمل قانوني يجب أن تمارس فيه كل الأنشطة في المحيطات والبحار، هي ذات أهمية رئيسية في الحفاظ على السلم والأمن الدوليين وتعزيزهما، كذلك بالنسبة للتنمية المستدامة للمحيطات والبحار. |
We reaffirm its universal character and fundamental importance for the maintenance of international peace and security, as well as for the sustainable development of the oceans and seas. | UN | ونؤكد مجددا طابعها العالمي وأهميتها الجوهرية لصون السلام والأمن الدوليين، فضلا عن التنمية المستدامة للمحيطات والبحار. |
116. Marine science is important for eradicating poverty and contributing to food security and the sustainable development of the oceans and seas. | UN | ١١٦ - علوم البحار مهمة للقضاء على الفقر والإسهام في الأمن الغذائي وتحقيق التنمية المستدامة للمحيطات والبحار. |
Recognizing the important role that the competent international organizations have in relation to ocean affairs, in implementing the Convention and in promoting sustainable development of the oceans and seas and their resources, | UN | واعترافا منها بالدور المهم الذي تقوم به المنظمات الدولية المختصة فيما يتعلق بشؤون المحيطات وتنفيذ الاتفاقية، وتعزيز التنمية المستدامة للمحيطات والبحار ومواردها، |
Bearing in mind the contribution that major groups, as identified in Agenda 21, can make to raising awareness of the goal of the sustainable development of the oceans and seas and their resources, | UN | وإذ تضع في الاعتبار ما يمكن أن تقدمه المجموعات الرئيسية، حسب تعريفها الوارد في جدول أعمال القرن 21، من مساهمة في زيادة الوعي بهدف التنمية المستدامة للمحيطات والبحار ومواردها، |
UNCLOS highlighted regional cooperation and chapter 17 of Agenda 21 specifically pointed to the UNEP regional seas programme as a significant activity promoting the objectives of sustainable development of the oceans and seas and their resources. | UN | وأشار الفصل 17 من جدول أعمال القرن 21 على وجه التحديد إلى برامج البحار الإقليمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة باعتبارها أنشطة هامة تعزز أهداف التنمية المستدامة للمحيطات والبحار ومواردها. |
Economic development, social development and environmental protection are mutually supportive components of the sustainable development of the oceans and seas. | UN | وتُعد التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية والحماية البيئية من العناصر التي يدعم بعضها بعضا في مجال التنمية المستدامة للمحيطات والبحار. |
The sustainable development of the oceans and seas that surround us continues to be of concern for Jamaica, which serves as the headquarters of the International Seabed Authority as well as the headquarters of the Regional Coordinating Unit of the Action Plan of the Caribbean Environmental Programme. | UN | ولا تزال التنمية المستدامة للمحيطات والبحار التي تحيط بنا تمثل شاغلا لجامايكا، التي تحتضن مقر السلطة الدولية لقاع البحار وكذلك مقر وحدة التنسيق اﻹقليمي لخطة عمل برنامج البيئة الكاريبي. |
The draft resolution also notes with satisfaction the twenty-fifth anniversary of the Convention and emphasizes its pre-eminent contribution to the strengthening of peace, security, cooperation and friendly relations among all nations, to the promotion of the economic and social development of all peoples of the world and to the sustainable development of the oceans and seas. | UN | ويشير مشروع القرار أيضا بارتياح إلى الذكرى السنوية الخامسة والعشرين للاتفاقية، ويؤكد مساهمتها البارزة في توطيد السلام والأمن، وتوثيق التعاون والعلاقات الودية بين جميع الأمم، وفي تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية لجميع شعوب العالم، وفي التنمية المستدامة للمحيطات والبحار. |
In this regard, we strongly emphasize the essential need for cooperation, including through capacity-building and the transfer of marine technology, to ensure that all States, especially developing countries and in particular the least-developed countries and small island developing States, are able to benefit from the sustainable development of the oceans and seas. | UN | وفي هذا الصدد، نشدد بقوة على الحاجة الماسة إلى التعاون، بما في ذلك عن طريق بناء القدرات ونقل التكنولوجيا البحرية بحيث يتسنى لجميع الدول، وبخاصة البلدان النامية وعلى رأسها أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية، الاستفادة من التنمية المستدامة للمحيطات والبحار. |
When we assess the status of the implementation of the Convention and its related Agreements on that occasion, we believe that we should not underestimate the overarching significance of the Convention in strengthening international peace and security, promoting international cooperation and achieving sustainable development of the oceans and seas. | UN | وحين نقيّم في تلك المناسبة حالة تنفيذ الاتفاقية والاتفاقينات المرتبطينة بها فلا ينبغي، في رأينا، التقليل من الأأهمية الشاملة لالاتفاقية في جميع المناحي فيما يتعلق بتعزيز السلم والأمن الدوليين وتطوير التعاون الدولي وتحقيق التنمية المستدامة للمحيطات والبحار. |
154. It is essential to ensure that all States, especially developing countries, in particular least developed countries and small island developing States, are able to implement UNCLOS and to benefit from the sustainable development of the oceans and seas. | UN | 154 - ومن الضروري ضمان أن تكون الدول جميعها، وخاصة البلدان النامية، وعلى وجه الخصوص البلدان الأقل نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية، قادرة على تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار والاستفادة من التنمية المستدامة للمحيطات والبحار. |
We are particularly pleased with the capacity-building provisions in the oceans and fisheries draft resolutions before us, which we consider to be essential in addressing the many challenges and imbalances facing developing countries -- including coastal African States -- in order to benefit from sustainable development of the oceans and seas. | UN | وتسعدنا بصورة خاصة الأحكام المتعلقة ببناء القدرات الواردة في مشروع القرار بشأن المحيطات ومصائد الأسماك المعروض علينا، والذي نعتبره أساسيا للتصدي للتحديات وأوجه الخلل العديدة التي تواجهها البلدان النامية - بما في ذلك الدول الأفريقية الساحلية - لكي تستفيد من التنمية المستدامة للمحيطات والبحار. |
7. The Legal Counsel, Patricia O'Brien, stated that, at a time when the oceans and their resources had become the focus of many international legal instruments, processes and initiatives, the centrality of the Convention in strengthening international peace and security and ensuring the sustainable development of the oceans and seas was more critical than ever. | UN | 7 - أشارت المستشارة القانونية، باتريشيا أوبراين، إلى أنه في الوقت الذي أصبحت المحيطات ومواردها محط تركيز العديد من الصكوك القانونية والعمليات والمبادرات الدولية، صار دور الاتفاقية المحوري في تعزيز السلم والأمن الدوليين وضمان التنمية المستدامة للمحيطات والبحار أكثر أهمية من أي وقت مضى. |
112. With two major events in 2014, the special needs and interests of small island developing States and landlocked States are a particular focus of the international community's attention, including with a view to ensuring that those States are able to benefit from the sustainable development of the oceans and seas. | UN | ١١٢ - بفضل تنظيم مناسبتين رئيسيتين في عام 2014، أضحت الاحتياجات والمصالح الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية والدول غير الساحلية تستقطب اهتماماً خاصاً من المجتمع الدولي، وذلك لأغراض تشمل كفالة استفادة تلك الدول من التنمية المستدامة للمحيطات والبحار. |
The General Assembly, by its resolution 65/37, has highlighted the need to ensure, through capacity-building, that least developed countries and small island developing States as well as coastal African States are able to implement the Convention and to benefit from the sustainable development of the oceans and seas. | UN | وشددت الجمعية العامة في قرارها 65/37 على ضرورة كفالة قدرة أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية وكذلك الدول الأفريقية الساحلية، عن طريق بناء القدرات، على تنفيذ الاتفاقية والاستفادة من التنمية المستدامة للمحيطات والبحار. |
As in previous years, the draft resolution also covers a wide array of issues directly relevant to the sustainable development of the oceans and seas. | UN | وكما في السنوات الماضية، يغطي مشروع القرار كذلك مجموعة واسعة من القضايا المتصلة بشكل مباشر بالتنمية المستدامة للمحيطات والبحار. |