ويكيبيديا

    "sustainable economic development in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التنمية الاقتصادية المستدامة في
        
    • تنمية اقتصادية مستدامة في
        
    • والتنمية الاقتصادية المستدامة في
        
    • للتنمية الاقتصادية المستدامة في
        
    The Settlement includes specific provisions designed to promote and safeguard sustainable economic development in Kosovo. UN تتضمن التسوية أحكاما محددة مصممة لتعزيز التنمية الاقتصادية المستدامة في كوسوفو وحفظها.
    The promotion of sustainable economic development in mountain regions is one clear point of intersection. UN فتعزيز التنمية الاقتصادية المستدامة في المناطق الجبلية يقيم الدليل بصورة واضحة على تلاقي أهداف السنتين.
    While the solution might not be the same in all cases, it should promote sustainable economic development in the countries concerned. UN وإذا كان الحل قد لا يكون واحدا في جميع الحالات، فإنه ينبغي أن يشجع التنمية الاقتصادية المستدامة في البلدان المعنية.
    It can never be repeated too often that unless there is peace and stability, there can be no sustainable economic development in Africa. UN ولا غنى عن تكرار القول بأنه ما لم يكن هناك سلام واستقرار. فلن يكون بالإمكان تحقيق أي تنمية اقتصادية مستدامة في أفريقيا.
    It expressed its willingness to continue providing multifaceted assistance to achieve stability and sustainable economic development in Afghanistan. UN وأعرب الجانب الروسي عن استعداده لمواصلة تقديم المساعدة المتعددة الأوجه من أجل تحقيق الاستقرار والتنمية الاقتصادية المستدامة في أفغانستان.
    UNCTAD research and analysis, and technical cooperation, particularly in the areas of NEPAD-specific support, were critical for sustainable economic development in Africa. UN وللبحوث والتحليلات التي يجريها الأونكتاد والتعاون التقني الذي يقدمه، ولا سيما في ميادين الدعم المخصص للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، أهمية حاسمة بالنسبة للتنمية الاقتصادية المستدامة في أفريقيا.
    In conclusion, Mozambique wishes to reiterate its commitment to the objectives of the Ottawa Convention as we strive to eliminate hunger and poverty and to ensure sustainable economic development in our country. UN في الختام، تود موزامبيق أن تؤكد مجددا التزامها بأهداف اتفاقية أوتاوا فيما نسعى إلى القضاء على الجوع والفقر وكفالة تحقيق التنمية الاقتصادية المستدامة في بلدنا.
    Accordingly, she called on the donor countries to support implementation of the integrated programme, with a view to ensuring sustainable economic development in Rwanda. UN وبالتالي فإنها تدعو البلدان المانحة إلى دعم تنفيذ البرنامج المتكامل، بهدف ضمان تحقيق التنمية الاقتصادية المستدامة في رواندا.
    For that reason and to ensure sustainable economic development in the region, our countries are negotiating a series of trade agreements with our counterparts outside the region. UN ولهذا السبب، ولكفالة التنمية الاقتصادية المستدامة في منطقتنا، تتفاوض بلداننا على إبرام مجموعة من اتفاقات التجارة مع نظرائنا خارجها.
    Recent years have witnessed intensified commitments and efforts aimed at poverty reduction and sustainable economic development in every country and region around the world. UN وشهدت الأعوام الأخيرة التزامات وجهودا مكثفة ترمي إلى تخفيض حدة الفقر وتحقيق التنمية الاقتصادية المستدامة في كل بلد ومنطقة في جميع أرجاء العالم.
    21. We reaffirm our determination to overcome poverty, malnutrition, marginalization, lack of access to health services, and illiteracy through policies that lead to sustainable economic development in the medium and long term. UN ١٢ - نعيد تأكيد تصميمنا على التغلب على الفقر، وسوء التغذية، والتهميش، وعدم إتاحة الحصول على الخدمات الصحية، واﻷميﱠة، من خلال سياسات مؤدية إلى التنمية الاقتصادية المستدامة في اﻷجلين المتوسط والطويل.
    The primary goal of the United States Administration's Trade and Development Policy for the Countries of Africa is to support sustainable economic development in the region and to quicken the pace of that development. UN ٨٣- يتمثل الهدف اﻷساسي لسياسة التجارة والتنمية التي تتبعها اﻹدارة اﻷمريكية تجاه بلدان أفريقيا في دعم التنمية الاقتصادية المستدامة في تلك المنطقة وتسريع وتيرتها.
    The Barbados Programme of Action, crafted at the Global Conference on the Sustainable Development of Small Island Developing States, held at Bridgetown, Barbados, in 1994, identified this as one of the critical areas to be addressed in ensuring sustainable economic development in the Caribbean region. UN وبرنامج عمل بربادوس الذي أعد خلال المؤتمر العالمي للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، المعقود في بريدجتاون، بربادوس، عام 1994، قد حدد هذا كأحد المجالات البالغة الأهمية التي يتعين معالجتها لكفالة التنمية الاقتصادية المستدامة في منطقة الكاريبي.
    The 5+5 Dialogue calls on international donors to meet the financing gap of the Palestinian Authority treasury and, while recalling the last AHLC Chair's Summary, calls on Israel to take positive steps to enable sustainable economic development in the Palestinian territories, including in area C and in the Gaza Strip; UN ويدعو الحوار 5+5 المانحين الدوليين إلى سد فجوة التمويل في خزينة السلطة الفلسطينية، وإذ يشير إلى الموجز الأخير المقدم من رئيس لجنة الاتصال المخصصة، يدعو إسرائيل إلى اتخاذ خطوات إيجابية لإتاحة التنمية الاقتصادية المستدامة في الأرض الفلسطينية، بما يشمل المنطقة جيم وقطاع غزة؛
    20. sustainable economic development in island developing countries largely rests on specialization in sectors that are not only viable economically but also non-polluting (environment-neutral/friendly) or based on environmental assets (for example, eco-tourism). UN ٢٠ - تتوقف التنمية الاقتصادية المستدامة في البلدان الجزرية النامية الى حد بعيد على التخصص في القطاعات التي لا تكون قابلة للاستمرار اقتصاديا فحسب، وإنما أيضا غير محدثة للتلوث )محايدة/ملائمة بيئيا( أو قائمة على أصول بيئية )السياحة البيئية، على سبيل المثال(.
    66. sustainable economic development in island developing countries largely rests on specialization in sectors that are not only viable economically, but also non-polluting (environment-neutral/friendly) or based on environmental assets (for example, eco-tourism). UN ٦٦ - تتوقف التنمية الاقتصادية المستدامة في البلدان النامية الجزرية الى حد بعيد على التخصص في القطاعات التي لا تكون قابلة للاستمرار اقتصاديا فحسب، وانما أيضا غير ملوثة )محايدة/ملائمة بيئيا( أو قائمة على مقومات بيئية )السياحة البيئية، على سبيل المثال(.
    Mr. Afful (Ghana): Five years ago we met in Rio de Janeiro to elaborate integrated strategies aimed at achieving two major goals: first, to halt and reverse the negative impact of human behaviour on the physical environment, and secondly, to promote sustainable economic development in all countries. UN السيد أفول )غانا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: لقد اجتمعنا في ريو دي جانيرو قبل خمس سنوات لوضع استراتيجيات متكاملة ترمي إلى تحقيق هدفين رئيسيين هما: أولا، وقف التأثير السلبي للتصرف البشري على البيئة الطبيعية وعكس مساره، وثانيا، تعزيز التنمية الاقتصادية المستدامة في جميع البلدان.
    Some of the key reasons for the lack of sustainable economic development in African countries and LDCs in general and the difficulties in integrating into the global economy stem from their weak productive capacity and competitiveness. UN وتنبع بعض الأسباب الرئيسية لعدم وجود تنمية اقتصادية مستدامة في بلدان أفريقيا وأقل البلدان نموا بشكل عام، وصعوبات الاندماج في الاقتصاد العالمي من ضعف قدرتها على الانتاج والمنافسة.
    With the reforms, President Habibie intends to lay down a new legal and political infrastructure that will allow democracy and respect of human rights to flourish and it is expected that this will also further facilitate a sustainable economic development in Indonesia. UN وبهذه الإصلاحات، يعتزم الرئيس حبيبي إرساء هيكل أساسي قانوني وسياسي جديد من شأنه أن يسمح بازدهار ديمقراطية واحترام حقوق الإنسان. ومن المنتظر أيضاً أن ييسر هذا تحقيق تنمية اقتصادية مستدامة في اندونيسيا.
    We hope that the Doha agreement will be fully implemented and that it will serve as a solid foundation for renewed political stability, national unity and sustainable economic development in the country. UN ونأمل أن ينفذ اتفاق الدوحة تنفيذا كاملا وأن يصبح قاعدة متينة للاستقرار السياسي المتجدد والوحدة الوطنية والتنمية الاقتصادية المستدامة في البلد.
    UNCTAD's research and analysis, and technical cooperation, particularly in the areas of NEPAD-specific support, were critical for sustainable economic development in Africa. UN وللبحوث والتحليلات التي يجريها الأونكتاد والتعاون التقني الذي يقدمه، ولا سيما في ميادين الدعم المخصص للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، أهمية حاسمة بالنسبة للتنمية الاقتصادية المستدامة في أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد