ويكيبيديا

    "sustainable political" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • سياسية مستدامة
        
    • سياسي مستدام
        
    • السياسي المستدام
        
    • السياسية المستدامة
        
    • سياسي دائم
        
    • سياسية دائمة
        
    In Angola, we have seen significant steps towards a sustainable political solution. UN وشهدنا في أنغولا خطوات هامة في اتجاه إيجاد تسوية سياسية مستدامة.
    Settlement activity by Israel in the occupied Palestinian territory is the major hurdle to a long-term sustainable political process. UN والنشاط الاستيطاني لإسرائيل في الأراضي الفلسطينية المحتلة هو العقبة الرئيسية أمام عملية سياسية مستدامة وطويلة الأمد.
    15. The path to a sustainable political process with measurable results has been slow in Afghanistan. UN 15 - إن الطريق المؤدي إلى عملية سياسية مستدامة ذات نتائج قابلة للقياس بطيء في أفغانستان.
    Fairness and justice will be key pillars of any sustainable political endeavour. UN وسيكون الإنصاف والعدل ركيزتين أساسيتين من الركائز التي يقوم عليها أي مسعى سياسي مستدام.
    Democratic governance and the protection of human rights constitute the cornerstone of sustainable political progress in Afghanistan. UN يشكل الحكم الديمقراطي وحماية حقوق الإنسان حجر الأساس الذي يرتكز عليه التقدم السياسي المستدام في أفغانستان.
    A governance programme that is being elaborated aims at supporting sustainable political systems and better governance in Africa and will provide the basis of continued UNDP support to all these countries. UN ويستهدف برنامج للحكم جار اعداده دعم النظم السياسية المستدامة وتحسين الحكم في افريقيا وسيوفر هذا البرنامج اﻷساس اللازم لاستمرار الدعم الذي يقدمه البرنامج اﻹنمائي الى جميع هذه البلدان.
    Lastly, the international community should work seriously to achieve a permanent and sustainable political solution, namely the establishment of an independent, viable and contiguous State of Palestine, based on the pre-1967 borders, with Al-Quds Al-Sharif as its capital. UN واختتم داعياً المجتمع الدولي إلى العمل بصورة جادة لبلوغ حل سياسي دائم ومستدام، يتمثل في إنشاء دولة فلسطين مستقلة وقابلة للحياة ومتصلة الأراضي، على أساس حدود ما قبل عام 1967 وعاصمتها القدس الشريف.
    This will require both parties to make difficult compromises towards a sustainable political solution that will address the needs of all stakeholders. UN وسيستلزم ذلك أن يعتمد كلا الطرفين حلولا توفيقية عسيرة من أجل إيجاد تسوية سياسية دائمة تلبي احتياجات جميع أصحاب المصلحة.
    Gaps in the collective capacity to generate sustainable political solutions to such crises meant the humanitarian action was needed more than ever. UN وقالأضاف إن الثغرات القائمة في القدرة الجماعية على إيجاد حلول سياسية مستدامة لهذه الأزمات معناه أنه يلزم الآن، أكثر من أي وقت مضى، اتخاذ إجراءات إنسانية الآن أكثر من أي وقت مضى.
    We have taken some small, but concrete, steps in ongoing efforts towards sustainable political solutions in the Middle East, Iraq, Afghanistan, and Darfur. UN وقد اتخذنا بعض الخطوات الصغيرة، لكنها ملموسة، في إطار الجهود الجارية للتوصل إلى حلول سياسية مستدامة في الشرق الأوسط والعراق وأفغانستان ودارفور.
    525. Timor-Leste has achieved enormous progress in rehabilitating its economy, reconstructing its infrastructure, reintegrating its refugees and building the key elements of a sustainable political process in an environment of internal peace. UN 525- وقد حققت تيمور - ليشتي تقدماً هائلاً في إنعاش اقتصادها وتجديد بنيتها الأساسية، وإعادة دمج مواطنيها اللاجئين، وبناء العناصر الأساسية لعملية سياسية مستدامة في بيئة من السلم الداخلي.
    At the same time, all opposition groups inside Somalia as well as those in exile, including Union of Islamic Courts leaders and former parliamentarians must renounce violence and extremism, and pledge to effectively engage in dialogue with the Transitional Federal Government that is aimed at achieving a sustainable political settlement in Somalia. UN وفي الوقت نفسه، يتعين على جميع الجماعات المعارضة داخل الصومال بجانب تلك الموجودة في المنفى، بما في ذلك قادة اتحاد المحاكم الإسلامية وأعضاء البرلمان السابقين أن ينبذوا العنف والتطرف، وأن يتعهدوا بالاشتراك بفعالية في الحوار مع الحكومة الاتحادية الانتقالية بهدف تحقيق تسوية سياسية مستدامة في الصومال.
    Recent events in Africa, particularly in the Great Lakes region, and Bosnia had been of concern to the international community. To find lasting solutions and sustainable political settlements that would prevent such humanitarian catastrophes required the political will of all parties to the conflicts. UN ولقد زاد قلق المجتمع الدولي إزاء اﻷحداث اﻷخيرة في أفريقيا، وخاصة في منطقة البحيرات الكبرى، وفي البوسنة ولكي نصل إلى حلول دائمة وتسوية سياسية مستدامة تمنع تلك الكوارث اﻹنسانية لا بد من توفر اﻹرادة السياسية لدى جميع اﻷطراف في النزاع.
    and resources 349. The fight over land and resources between Darfurians remains the root cause of the conflict and hence requires sustainable political settlements. UN 349 - لا يزال الصراع بين أبناء دارفور على الأرض والموارد هو السبب الجذري للنزاع، ولذا فإنه يتطلب تسويات سياسية مستدامة.
    A durable ceasefire is both a first step and a precondition for a sustainable political solution. UN إن وقف إطلاق النار الدائم يمثل خطوة أولى وشرطا مسبقا لحل سياسي مستدام.
    I also ask them to cooperate fully with my Special Envoy for Darfur and with the Special Envoy of the African Union in their joint efforts to facilitate a sustainable political solution. UN وأدعوها أيضا إلى التعاون بشكل كامل مع مبعوثي الخاص إلى دارفور ومع المبعوث الخاص للاتحاد الأفريقي، في جهودهما المشتركة لتيسير حل سياسي مستدام.
    Civil society is the backbone of a sustainable political system (Somalia assessment); UN فالمجتمع المدني هو العمود الفقري ﻷي نظام سياسي مستدام )تقييم عملية الصومال(؛
    However, the draft resolution also emphasizes that the main responsibility for a sustainable political solution lies with the Afghan people themselves. UN بيد أن مشروع القرار يؤكد أيضا على أن المسؤولية الرئيسية عن الحل السياسي المستدام تقع على كاهل الشعب الأفغاني نفسه.
    Continued support to and respect for the preservation of constitutional order will be critical to enable the country to enjoy sustainable political stability and lasting peace. UN ويشكل استمرار دعم النظام الدستوري والمحافظة عليه عاملين حاسمين لتمكين البلد من التمتع بالاستقرار السياسي المستدام والسلام الدائم.
    Solutions were contingent upon the viability of sustainable political arrangements and conflict-management efforts which were respected on the ground and were built upon international law. UN وتعتمد الحلول على سلامة الترتيبات السياسية المستدامة والجهود المبذولة ﻹدارة النزاعات، تلك الترتيبات والجهود التي تنال الاحترام في الميدان وتقوم على أساس من القانون الدولي.
    The European Union urged all parties in Somalia to respect international human rights standards, which were an essential element of a sustainable political process and vital to commanding the support of the international community. UN والاتحاد الأوروبي يحث جميع الأطراف في الصومال على احترام المعايير الدولية لحقوق الإنسان، التي هي عنصر جوهري في العملية السياسية المستدامة وحيوي لاجتذاب الدعم من المجتمع الدولي.
    :: Stressed that the political process be given priority, and, in this context, reviewed all ongoing initiatives in support of a sustainable political solution to the Darfur crisis and emphasized the importance of continued involvement of regional actors in the process; UN :: التأكيد على ضرورة إعطاء الأولوية للعملية السياسية، واستعراض كافة المبادرات الجارية الداعمة لإيجاد حل سياسي دائم لأزمة دارفور والتأكيد على أهمية الانخراط المستمر للفاعلين الإقليميين في هذه العملية.
    The European Union endorses the efforts of the Government of Nepal to urge the Maoists to return to the negotiating table in good faith in order to achieve a peaceful and sustainable political resolution of the present crisis. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي الجهود التي تبذلها حكومة نيبال لحض الماويين على العودة بحسن نية إلى مائدة المفاوضات بغية التوصل إلى حل سياسي دائم للأزمة الحالية.
    This means creating a sustainable political process that all Iraqis feel they have a stake in. UN وهذا يعني اعتماد عملية سياسية دائمة يشعر جميع العراقيين أن لهم حصة فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد