ويكيبيديا

    "sustainable systems" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • نظم مستدامة
        
    • النظم المستدامة
        
    • أنظمة مستدامة
        
    :: Instituting sustainable systems for managing the environment and safeguarding biodiversity; UN :: إقامة نظم مستدامة لإدارة البيئة وصون التنوع البيولوجي؛
    The pursuit of quantifiable targets must not compromise efforts to build sustainable systems and local capacity. UN ويجب ألا تنشد اﻷهداف الكمية على حساب الجهود المبذولة لبناء نظم مستدامة وقدرات محلية.
    Involvement in decision-making processes empowers affected communities and ensures ownership of decisions and resources, which leads to sustainable systems and, potentially, the resolution of conflicts. UN فالمشاركة في عمليات صنع القرار تمكِّن المجتمعات المتضررة وتضمن مسؤوليتها عن القرارات والموارد، وهو ما يؤدي إلى قيام نظم مستدامة وربما تسوية النزاعات.
    Truly sustainable systems require additional attention to genuine waste prevention and a shift towards cradle-to-cradle approaches. UN وتحتاج النظم المستدامة حقا لإيلاء مزيد من الاهتمام للمنع الحقيقي للنفايات والتحول نحو نهج من المهد إلى المهد.
    The aim was to identify common problems in the development of sustainable systems of labour statistics and suggest some future strategies for statistical capacity-building. UN واستهدفت الحلقة الدراسية تحديد المشاكل الشائعة في إعداد النظم المستدامة لإحصاءات العمالة، واقتراح بعض الاستراتيجيات المستقبلية لبناء القدرات الإحصائية.
    We view sustainable systems of crop and livestock farming as an effective barrier to the abuse of ecosystems. UN ونحن نستعرض النظم المستدامة للإنتاج الزراعي والحيواني باعتبار أنها تشكل حاجزا يعوّل عليه في درء الممارسات الضارة بالنظام الإيكولوجي.
    (b) It also means developed countries covering the full cost of enabling people of developing countries to deal with the impacts, and for developing countries to shift to sustainable systems. UN (ب) يعني هذا أيضاً أن البلدان المتقدمة ستغطي التكلفة الكاملة لتمكين أبناء البلدان النامية من التصدي لمضاعفات الأزمة وتمكين البلدان النامية من الانتقال إلى أنظمة مستدامة.
    The regional offices build links with resources beyond national borders and advise on how to establish sustainable systems to reach specific goals. UN وتقيم المكاتب الإقليمية روابط بالموارد خارج الحدود الوطنية وتُسدي المشورة بشأن كيفية إقامة نظم مستدامة للوصول إلى أهداف محددة.
    Noting that SWAps in the health sector had always been introduced in the context of reform, the delegation stated that the priorities of the multilateral and bilateral agencies should be situated firmly in the context of the priorities of the partner country and in the context of the need to build sustainable systems. UN ولاحظ الوفد أن النهج القطاعية الشاملة للصحة جرى اﻷخذ بها دائما في سياق اﻹصلاح، فأكد أنه ينبغي ترتيب أولويات الوكالات المتعددة اﻷطراف والثنائية الطرف ترتيبا محكما ضمن إطار أولويات البلد الشريك وفي سياق الحاجة لبناء نظم مستدامة.
    The main thrust of the woreda integrated basic services programme is to establish sustainable systems to save lives and improve services. UN ٣٠ - ويتمثل المحور الرئيسي لبرنامج الخدمات اﻷساسية المتكاملة للمقاطعات في إقامة نظم مستدامة ﻹنقاذ الحياة وتحسين الخدمات.
    The medium and long-term impacts of climate change present similar profound challenges for the establishment of sustainable systems for housing and infrastructure finance. UN 10 - وأما عوامل التأثير الناتجة عن تغيّر المناخ المتوسطة الأمد والطويلة الأمد فتطرح تحدّيات عميقة مماثلة أمام إنشاء نظم مستدامة لتمويل الإسكان والبُنى التحتية.
    In moving from crisis to crisis we have learned that it is crucial to develop and strengthen reliable and sustainable systems to ensure income security, accessible health services and education for all, not only in times of crisis but also during non-crisis periods. UN وبالانتقال من أزمة إلى أزمة تعلمنا أنه من الضروري أن نقوم بتطوير وتعزيز نظم مستدامة يمكن الاعتماد عليها وذلك لضمان تأمين الدخل وحصول الجميع على الخدمات الصحية والتعليم، ليس في أوقات الأزمات فحسب، بل أيضا خلال الفترات الخالية من الأزمات.
    45. The intergovernmental forum known as the Budapest Process was established in the early 1990s with the aim of combating irregular migration and establishing sustainable systems for orderly migration in the wider European region. UN 45 - وتأسـسـت الندوة الحكومية الدولية المعروفـة باسم عملية بودابست في أوائل التسعينات من القرن الماضي بهدف مكافحة الهجرة غير النظامية وإقامة نظم مستدامة للهجرة النظامية في المنطقة الأوروبية الأوسع نطاقا.
    41. Other field projects using participatory and ecosystem approaches have focused on problems of poverty alleviation, food security and environment in areas vulnerable to land degradation, introducing sustainable systems of land and water management. UN 41 - وهناك مشاريع ميدانية أخرى تستخدم النُهُج التشاركية ونُهُج النظم الإيكولوجية، ركزت على المشاكل المتصلة بالتخفيف من حدة الفقر والأمن الغذائي والبيئة في المناطق المعرضة أكثر من غيرها لتدهور الأرض، وذلك عن طريق استحداث نظم مستدامة لإدارة الأراضي والمياه.
    As one of the countries that has signed the General Assembly's Declaration of Commitment on HIV/AIDS, the Republic of Macedonia undertakes the necessary steps to define strategic HIV priorities, implementing concrete activities, building sustainable systems and mobilizing financial resources according to their availability. UN وجمهورية مقدونيا بوصفها من البلدان التي وقعت إعلان الالتزام بشأن الفيروس/الإيدز، تتخذ الخطوات اللازمة لتحديد الأولويات الاستراتيجية للفيروس وتنفيذ أنشطة محددة وبناء نظم مستدامة وتعبئة الموارد المالية حسب توفرها.
    We view sustainable systems of crop and livestock farming as an effective barrier to the abuse of ecosystems. UN ونحن نستعرض النظم المستدامة للإنتاج الزراعي والحيواني باعتبار أنها تشكل حاجزا يعوّل عليه في درء الممارسات الضارة بالنظام الإيكولوجي.
    Most of these projects promote environmentally sustainable systems - through improved efficiency and the adoption of renewable energy technologies - and address climate-related energy challenges. UN ويعزز معظم هذه المشاريع النظم المستدامة بيئيا - من خلال تحسين الكفاءة واعتماد تكنولوجيات الطاقة المتجددة - وتتصدى لتحديات الطاقة المتصلة بالمناخ.
    36. Communicating on the viability of existing sustainable systems from the South, as well as South-South exchanges on sustainable consumption and production, will be crucial to mainstreaming sustainability as a global phenomenon, rather than one framed and driven by economically advanced countries. UN 36 - ولتعميم الاستدامة كظاهرة عالمية لا بد من مناقشة مسألة قابلية النظم المستدامة الآتية من الجنوب للاستمرار، ومن تحاور بلدان الجنوب بشأن الاستهلاك والإنتاج المستدامين - بدلا من أن تكون ظاهرة محددة الإطار تحركها البلدان المتقدمة اقتصاديا.
    The Group of African States was also grateful for the assistance of development partners, the private sector and civil society, which would help Africa enhance the establishment of monitoring mechanisms and the promotion of sustainable systems to combat crime, particularly transnational organized crime and terrorism. UN وإن مجموعة الدول الإفريقية ممتنة أيضاً لمساعدة الشركاء في التنمية والقطاع الخاص والمجتمع المدني، التي ستساعد إفريقيا على تعزيز إقامة آليات وتعزيز النظم المستدامة لمكافحة الجريمة، لا سيما الجريمة المنظمة عابرة الحدود والإرهاب.
    25. Governments must ensure that available funds are well targeted, that they benefit those most in need and are spent in a manner that supports sustainable systems. UN 25- ويجب على الحكومات أن تكفل توجيه الأموال المتاحة على نحو مناسب، وأن يستفيد من هذه الأموال من هم في أمس الحاجة إليها، وأن تصرف بطريقة تدعم النظم المستدامة.
    With guiding principles with respect to targeting the most vulnerable, United Nations assistance in 2002-2006 aims to strengthen national capacity to reduce vulnerability and increase sustainable systems to reduce poverty. K. Refugees in Mozambique UN واستنادا إلى المبادئ التوجيهية المتعلقة باستهداف أكثر الفئات ضعفا، تهدف الأمم المتحدة من خلال المساعدة التي ستقدمها في الفترة 2002-2006 إلى تعزيز القدرات الوطنية على تحسين المناعة وتعزيز النظم المستدامة لتخفيف وطأة الفقر.
    (b) It also means developed countries covering the full cost of enabling people of developing countries to deal with the impacts, and for developing countries to shift to sustainable systems. UN (ب) يعني هذا أيضاً أن البلدان المتقدمة ستغطي التكلفة الكاملة لتمكين أبناء البلدان النامية من التصدي لمضاعفات الأزمة وتمكين البلدان النامية من الانتقال إلى أنظمة مستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد