ويكيبيديا

    "sustained and comprehensive" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مطرد وشامل
        
    • بالمثابرة والشمول
        
    • مستدام وشامل
        
    • مستمرة وشاملة
        
    • المستدامة والشاملة
        
    • المستمر والشامل
        
    • المتواصلة والشاملة
        
    • مستدامة وشاملة
        
    • مستمر وشامل
        
    • متواصل وشامل
        
    A sustained and comprehensive approach was therefore needed to deal with the evolving scope and nature of terrorist threats and to reintegrate extremists into society. UN ولذلك من الضروري اتباع نهج مطرد وشامل لمعالجة تغير نطاق وطبيعة التهديدات الإرهابية وإعادة إدماج المتطرفين في المجتمع.
    Stressing that terrorism can only be defeated by a sustained and comprehensive approach involving the active participation and collaboration of all States and international and regional organizations to impede, impair, isolate and incapacitate the terrorist threat, UN وإذ يؤكد أنه لا يمكن التغلب على الإرهاب إلا باتباع نهج مطرد وشامل يستند إلى مشاركة جميع الدول والمنظمات الدولية والإقليمية وتعاونها بفعالية لمواجهة الخطر الذي يشكله الإرهاب وإضعافه وعزله وشل قدرته،
    Stressing that terrorism can only be defeated by a sustained and comprehensive approach involving the active participation and collaboration of all States, and international and regional organizations to impede, impair, isolate and incapacitate the terrorist threat, UN وإذ يشدد على أنه لا يمكن دحر الإرهاب إلا باتباع نهج يتسم بالمثابرة والشمول يقوم على مشاركة جميع الدول والمنظمات الدولية والإقليمية وتعاونها بفعالية في منع التهديدات الإرهابية وإضعافها وعزلها وشل حركتها،
    We firmly believe that the achievement of their inalienable right to self-determination and independence is pivotal for the achievement of a sustained and comprehensive peace in the Middle East. UN ونعتقد اعتقادا راسخا بأن حصوله على حقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير والاستقلال هو مسألة حيوية لتحقيق سلام مستدام وشامل في الشرق اﻷوسط.
    Participants agreed to work together in a sustained and comprehensive effort to expand and enhance the nuclear safeguards and security framework. UN واتفق المشاركون على العمل معا وبذل جهود مستمرة وشاملة لتوسيع نطاق وتعزيز إطار الضمانات النووية والأمن النووي.
    My country shares these aims, particularly since our own political constitution affirms the right to a life of dignity, on the basis of which our National Development Plan and National Plan for Well-Being were designed for the sustained and comprehensive development of humankind. UN ويتشاطر بلدي هذه الأهداف، لا سيما وأن دستورنا السياسي يؤكد على الحق في العيش بكرامة، والذي صممت على أساسه خطتنا الوطنية للتنمية وخطتنا الوطنية للرفاه من أجل التنمية المستدامة والشاملة للبشرية.
    53. The Division continued to provide sustained and comprehensive support to post-conflict countries for the implementation of the Convention. UN 53 - وواصلت الشعبة توفير الدعم المستمر والشامل لبلدان مرحلة ما بعد النزاع من أجل تنفيذ الاتفاقية.
    Only sustained and comprehensive approaches to prevention, care and treatment could work. UN والنهوج المتواصلة والشاملة بشأن الوقاية والعلاج والرعاية هي وحدها التي يمكن أن تنجح.
    The use of man-portable air defence systems (MANPADS) by terrorists and non-State actors as a tool for threatening civil aviation and aviation involved in peacekeeping operations warrants worldwide attention and sustained and comprehensive action. UN ويستحق استخدام الإرهابيين والأطراف الفاعلة من غير الدول لمنظومات الدفاع الجوي المحمولة كأداة لتهديد الطيران المدني والطيران المشارك في عمليات حفظ السلام، أن يولى اهتماما عالميا وأن تتخذ بشأنه إجراءات مستدامة وشاملة.
    Stressing that terrorism can only be defeated by a sustained and comprehensive approach involving the active participation and collaboration of all States, and regional and international organizations to impede, impair, and isolate the terrorist threat, and reaffirming that terrorism could not and should not be associated with any religion, nationality or civilization, UN وإذ يؤكد أن الإرهاب لا يمكن دحره إلا باتباع نهج مطرد وشامل يستند إلى مشاركة جميع الدول والمنظمات الإقليمية والدولية وتعاونها بفعالية في التصدي لخطره وفي إضعافه وعزله وشل قدرته، ويعيد التأكيد على أنه لا يمكن ولا ينبغي ربط الإرهاب بأي دين أو جنسية أو حضارة،
    Stressing that terrorism can only be defeated by a sustained and comprehensive approach involving the active participation and collaboration of all States and international and regional organizations to impede, impair, isolate and incapacitate the terrorist threat, UN وإذ يؤكد أنه لا يمكن التغلب على الإرهاب إلا باتباع نهج مطرد وشامل تشارك فيه جميع الدول والمنظمات الدولية والإقليمية وتتعاون بفعالية لمواجهة الخطر الذي يشكله الإرهاب وإضعافه وعزله والحد منه،
    Stressing that terrorism can only be defeated by a sustained and comprehensive approach involving the active participation and collaboration of all States, and regional and international organizations to impede, impair, and isolate the terrorist threat, and reaffirming that terrorism could not and should not be associated with any religion, nationality or civilization, UN وإذ يؤكد أن الإرهاب لا يمكن دحره إلا باتباع نهج مطرد وشامل يستند إلى مشاركة جميع الدول والمنظمات الإقليمية والدولية وتعاونها بفعالية في التصدي لخطره وفي إضعافه وعزله وشل قدرته، ويعيد التأكيد على أنه لا يمكن ولا ينبغي ربط الإرهاب بأي دين أو جنسية أو حضارة،
    Stressing that terrorism can only be defeated by a sustained and comprehensive approach involving the active participation and collaboration of all States and international and regional organizations to impede, impair, isolate and incapacitate the terrorist threat, UN وإذ يؤكد أنه لا يمكن التغلب على الإرهاب إلا باتباع نهج مطرد وشامل تشارك فيه جميع الدول والمنظمات الدولية والإقليمية وتتعاون بفعالية لمواجهة الخطر الذي يشكله الإرهاب وإضعافه وعزله والحد منه،
    Stressing that terrorism can only be defeated by a sustained and comprehensive approach involving the active participation and collaboration of all States, and international and regional organizations to impede, impair, isolate and incapacitate the terrorist threat, UN وإذ يشدد على أنه لا يمكن التغلب على الإرهاب إلا باتباع نهج يتسم بالمثابرة والشمول وينطوي على مشاركة جميع الدول والمنظمات الدولية والإقليمية وتعاونها بفعالية لمنع التهديدات الإرهابية وإضعافها وعزلها وشل قدرتها،
    Stressing that terrorism can only be defeated by a sustained and comprehensive approach involving the active participation and collaboration of all States, and international and regional organizations to impede, impair, isolate and incapacitate the terrorist threat, UN وإذ يشدد على أنه لا يمكن التغلب على الإرهاب إلا باتباع نهج يتسم بالمثابرة والشمول وينطوي على مشاركة جميع الدول والمنظمات الدولية والإقليمية وتعاونها بفعالية لمنع التهديدات الإرهابية وإضعافها وعزلها وشل قدرتها،
    Stressing that terrorism can only be defeated by a sustained and comprehensive approach involving the active participation and collaboration of all States, and international and regional organizations to impede, impair, isolate and incapacitate the terrorist threat, UN وإذ يشدد على أنه لا يمكن التغلب على الإرهاب إلا باتباع نهج يتسم بالمثابرة والشمول وينطوي على مشاركة جميع الدول والمنظمات الدولية والإقليمية وتعاونها بفعالية لمنع التهديدات الإرهابية وإضعافها وعزلها وشل قدرتها،
    The use of man-portable air defence systems (MANPADS) by terrorists and other nonState actors as a tool for threatening civil aviation, and also aviation involved in peacekeeping operations, warrants worldwide attention and sustained and comprehensive action. UN واستعمال نظم الدفاع الجوي التي يحملها الأفراد من قبل الإرهابيين وأطراف أخرى فاعلة غير تابعة للدولة كأداة لتهديد الطيران المدني، وأيضاً لتهديد الطيران الذي تتطلبه عمليات حفظ السلام، جدير باهتمام عالمي النطاق واتخاذ إجراء مستدام وشامل.
    23. The effectiveness of the work of the task forces will ultimately be measured by the extent to which the system is able to pursue and step up collaborative activities and enhance its impact in assisting countries to implement in a sustained and comprehensive way the policy commitments made at these global conferences. UN ٢٣ - وستقاس فاعلية أعمال الفرق العاملة في نهاية اﻷمر بالمدى الذي تصل إليه المنظومة في الاضطلاع باﻷنشطة التعاونية وزيادتها وتعزيز أثرها في مساعدة البلدان على القيام بشكل مستدام وشامل بتنفيذ الالتزامات المتصلة بالسياسات العامة التي تعهدت بها في المؤتمرات العالمية.
    8. Stresses the significance of a sustained and comprehensive approach, including through stronger efforts, where necessary, to address conditions conducive to the spread of terrorism, bearing in mind that terrorism will not be defeated by military force, law enforcement measures and intelligence operations alone; UN 8 - تؤكد أهمية اتباع نهج مستدام وشامل بما في ذلك بذل جهود أقوى، عند الاقتضاء، لمعالجة الظروف المؤدية إلى انتشار الإرهاب، واضعة في اعتبارها أن الإرهاب لن يهزم بالقوة العسكرية وتدابير إنفاذ القانون والعمليات الاستخباراتية وحدها؛
    Pakistan remains committed to a peaceful resolution of all outstanding issues with India, including the core issue of Jammu and Kashmir, through a sustained and comprehensive dialogue process. UN وما زالت باكستان ملتزمة بالتوصل إلى حل سلمي لجميع المسائل المعلقة مع الهند، بما في ذلك المسألة الأساسية لجامو وكشمير، من خلال عملية حوار مستمرة وشاملة.
    The use of man-portable air defence systems (MANPADS) by terrorists and non-State actors as a tool to threaten civil aviation demands further attention and sustained and comprehensive action. UN إن استخدام الإرهابيين والأطراف من غير الدول لمنظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد كأداة لتهديد الطيران المدني يتطلب المزيد من الاهتمام والعمل المستمر والشامل.
    30. At the summit of the group of eight major industrialized countries in January 2002, the leaders of those countries had reiterated their commitment to sustained and comprehensive actions to deny support or sanctuary to terrorists, to bring terrorists to justice and to reduce the threat of terrorist attacks. UN 30 - وفي اجتماع قمة مجموعة البلدان الصناعية الثمان الكبرى المعقود في كانون الثاني/يناير 2002، أكد قادة تلك البلدان من جديد التزامهم بالإجراءات المتواصلة والشاملة لرفض أي دعم أو ملجأ يتاح للإرهابيين وكذلك لتقديم الإرهابيين إلى ساحة العدالة وخفض تهديد الهجمات الإرهابية.
    The Committee also regrets the lack of sustained and comprehensive training programmes for key professional groups, including law enforcement officials, members of the judiciary, prison staff, health professionals, social workers, local government administrators and traditional and religious leaders on the Convention and the Child Rights Act. UN كما تشعر اللجنة بالأسف لعدم وجود برامج تدريب مستدامة وشاملة بشأن الاتفاقية وقانون حقوق الطفل للفئات المهنية الرئيسية، بما يشمل المسؤولين القائمين بإنفاذ القانون وأعضاء السلطة القضائية وموظفي السجون والمهنيين الصحيين والعاملين الاجتماعيين وإداريي الحكومة المحلّية والزعماء التقليديين والدينيين.
    9. The Under-Secretary-General noted that it was time to acknowledge that peacekeeping was not an exceptional emergency measure, but a flagship of the United Nations Organization, and that it required a sustained and comprehensive approach. UN 9 - وقال وكيل الأمين العام إن الوقت قد حان للإقرار بأن حفظ السلام ليس إجراء طارئا استثنائيا، بل هو إجراء رئيسي من الإجراءات التي تتخذها منظمة الأمم المتحدة، وأنه يتطلب اتباع نهج مستمر وشامل.
    The need for a sustained and comprehensive involvement and collaboration of all Member States of the Organization was also stressed. UN وشدد كذلك على ضرورة أن تعمد جميع الدول الأعضاء في المنظمة إلى إظهار روح المشاركة والتعاون في هذا الصدد بشكل متواصل وشامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد