ويكيبيديا

    "sustained attention" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اهتماما متواصلا
        
    • الاهتمام المتواصل
        
    • اهتمام متواصل
        
    • اهتمام مستمر
        
    • اهتماما مستمرا
        
    • الاهتمام الدائم
        
    • العناية المتواصلة
        
    • اهتماما مستداما
        
    • الاهتمام المستمر
        
    • عناية مستمرة
        
    • استمرار اهتمام
        
    • باهتمام متواصل
        
    • اهتمام مطرد
        
    • اهتماما مطردا
        
    • اهتمام دائم
        
    Moreover, it calls for sustained attention and political will. UN كما أن ذلك يقتضي اهتماما متواصلا وإرادة سياسية.
    Several challenges that require the sustained attention of the international community remain. UN ثمة تحديات شتى ما زالت تتطلب اهتماما متواصلا من المجتمع الدولي.
    A great deal of the sustained attention and achievements at national level have been due to their advocacy and monitoring efforts. UN ومرجع قدر وفير من الاهتمام المتواصل بهذا الأمر والإنجازات المطردة بشأنه على الصعيد الوطني جهودها في ميداني الدعوة والرصد.
    This endeavour will need the sustained attention of all its partners, and especially the Haitian authorities and the Haitian people, if it is to be successful. UN وسيلزم لنجاح هذا المسعى أن يكون هناك اهتمام متواصل من جميع الشركاء، وبخاصة سلطات هايتي وشعبها.
    It is important to give sustained attention to the establishment and development of systems governing the non-proliferation of WMDs. UN ومن المهم إعطاء اهتمام مستمر لإنشاء ونشر أنظمة تحكم عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Science and technology, including ICT, received sustained attention. UN ولقي العلم والتكنولوجيا، بما في ذلك تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، اهتماما مستمرا.
    It also noted that engaging meaningfully the private sector was a challenging task that required sustained attention and sensitivity to different cultures and possible conflicts of interest. UN وأشارت أيضا إلى أن إشراك القطاع الخاص بشكل هادف يعد مهمة مليئة بالتحديات تتطلب اهتماما متواصلا ومراعاة دائمة لمختلف الثقافات والتضارب المحتمل في المصالح.
    The Under-Secretary-General emphasized three areas that required sustained attention, namely, security matters; the issue of Abyei; and the forthcoming elections in the Sudan. UN وشدد على ثلاثة مجالات تستلزم اهتماما متواصلا هي: المسائل الأمنية، وقضية أبيي، والانتخابات المقبلة في السودان.
    The special needs of Africa are of such importance that they require the sustained attention of the United Nations. UN إن الاحتياجات الخاصة لأفريقيا هي على قدر كبير من الأهمية بحيث أنها تتطلب اهتماما متواصلا من الأمم المتحدة.
    Governments at risk of volcanic activity have emphasized the need for sustained attention to this area. UN وشددت حكومات البلدان المهددة بثوران البراكين على ضرورة الاهتمام المتواصل بهذا المجال.
    Within the United Nations, the architecture institutionalized a mechanism to promote sustained attention and coherence of international efforts over time. UN وقد أرسى هذا الإطار في داخل الأمم المتحدة آلية مؤسسية تعزز الاهتمام المتواصل على امتداد السنين ببذل جهود دولية في هذا المجال وإضفاء طابع الاتساق عليها.
    sustained attention by the international community to the human rights situation in occupied Palestine was needed. UN ويلزم اهتمام متواصل من جانب المجتمع الدولي بحالة حقوق الإنسان في فلسطين المحتلة.
    61. While the situation in Somalia has significantly improved, the country nonetheless remains confronted with serious challenges at all levels and, therefore, needs the sustained attention of its partners. UN 61 - ورغم تحسن الحالة في الصومال بشكل كبير، ما زال البلد يواجه تحديات خطيرة على كل المستويات، ولذلك، فهو يحتاج إلى اهتمام متواصل من شركاءه.
    sustained attention by national and international partners is needed to ensure gender analysis is systematically utilized when developing reconstruction strategies and programmes. UN ولا بد للشركاء الوطنيين والدوليين من إيلاء اهتمام مستمر لضمان استخدام التحليل الجنساني بصورة منهجية أثناء وضع استراتيجيات وبرامج التعمير.
    It will also require sustained attention to strengthening ties between Afghanistan and its neighbours. UN كما تتطلب هذه العملية اهتماما مستمرا بتعزيز الروابط بين أفغانستان وجيرانها.
    Provide sustained attention to and support for the mobilization of resources in support of this priority area UN الاهتمام الدائم بعملية حشد الموارد دعما لهذا المجال ذي الأولوية ومؤازرتها
    3. The Committee, which notes the sustained attention paid by the State party to the protection of human rights, generally welcomes the following legislative and other measures: UN 3- إن اللجنة، إذ تلاحظ العناية المتواصلة التي توليها الدولة الطرف لمسألة حماية حقوق الإنسان، ترحب بالتدابير التشريعية وغير التشريعية التالية:
    It was proposed that the international community, including through UNHCR, should give sustained attention to this issue. UN واقترح أن يولي المجتمع الدولي، بما في ذلك مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، اهتماما مستداما بهذه القضية.
    Alternatively, the achievements in one area could be jeopardized owing to a lack of sustained attention and resources dedicated to other priority tasks. UN وخلافا لذلك، قد تتعرض الإنجازات في مجال ما للخطر بسبب انقطاع الاهتمام المستمر وتكريس الموارد لمهام أخرى ذات أولوية.
    Accordingly, the capacity and qualification of the judiciary requires sustained attention. UN وبالتالي فإن قدرات النظام العدلي ومؤهلات العاملين فيه تتطلب عناية مستمرة.
    Fund resources, combined with the efforts of the Peacebuilding Commission, will help to ensure that post-conflict countries benefit from the sustained attention and support of the international community. UN وستساعد موارد الصندوق، إلى جانب الجهود التي تبذلها لجنة بناء السلام، على ضمان استمرار اهتمام المجتمع الدولي بالبلدان الخارجة من نزاعات ودعمه لها.
    It was hoped that those efforts could thus receive the sustained attention of the Human Rights Council. UN ويؤمل من ثم أن تحظى تلك الجهود باهتمام متواصل من مجلس حقوق الإنسان.
    The international community needed to draw on the lessons of the past and pay sustained attention to countries emerging from conflict. UN ويحتاج المجتمع الدولي إلى استخلاص دروس الماضي وإيلاء اهتمام مطرد للبلدان الخارجة من النزاعات.
    This is a welcome development that requires sustained attention and implementation at the country level. UN إن هذا التطور يحظى بالترحيب وهو يتطلب إيلاءه اهتماما مطردا وتطبيقا على الصعيد القطري.
    His briefing emphasized three areas, inter alia, that required sustained attention: security matters, the issue of Abyei, and the forthcoming elections in the Sudan. UN وركز في إحاطته على مجالات تحتاج إلى اهتمام دائم ضمن أشياء أخرى، ثلاثة هي: المسائل الأمنية، ومسألة أبيبي، والانتخابات القادمة في السودان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد