ويكيبيديا

    "sustained dialogue" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الحوار المستمر
        
    • استمرار الحوار
        
    • حوار مستمر
        
    • الحوار المتواصل
        
    • ومواصلة الحوار
        
    • حوار دائم
        
    • حوار متواصل
        
    • الحوار الدؤوب
        
    • الحوار الجاد
        
    • للحوار المتواصل
        
    • حوار متصل
        
    A sustained dialogue is needed with Member States and the international financial institutions on the evolving demands for and sources of capacity. UN وهناك حاجة إلى الحوار المستمر مع الدول الأعضاء والمؤسسات المالية الدولية بشأن المطالب ومصادر القدرات المتغيرة.
    On the domestic level, support for sustained dialogue among political parties will continue to be required. UN وعلى الصعيد الداخلي، فلا يزال مطلوبا مواصلة دعم الحوار المستمر بين الأحزاب السياسية.
    167. The Division for Palestinian Rights facilitated sustained dialogue between relevant actors, including Governments, United Nations bodies, intergovernmental organizations and civil society on all aspects of the question of Palestine. UN 167 - يسرت شعبة حقوق الفلسطينيين استمرار الحوار بين الجهات المعنية، بما فيها الحكومات وهيئات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمجتمع المدني بشأن جميع جوانب القضية الفلسطينية.
    It is our hope that the United Nations/OIC joint mission will succeed in its efforts to encourage a sustained dialogue between Iran and Afghanistan. UN ونأمل أن تنجح البعثة المشتركة لﻷمم المتحدة ومؤتمر المؤتمر اﻹسلامي في جهودها لتشجيع حوار مستمر بين إيران وأفغانستان.
    She concluded by stressing the importance of sustained dialogue between the Government and civil society. UN واختتمت كلامها بالتشديد على أهمية الحوار المتواصل بين الحكومة والمجتمع المدني.
    UNIFEM will continue support implementation of its resources mobilization framework through sustained dialogue with Member States, national committees and goodwill ambassadors. UN وسيواصل الصندوق دعم تنفيذ إطار تعبئة الموارد من خلال الحوار المستمر مع الدول الأعضاء واللجان الوطنية وسفراء النوايا الحسنة.
    sustained dialogue and concerted action among the Ivorian parties and institutions facilitated the current progress. UN ويسر الحوار المستمر والإجراءات المنسقة فيما بين الأطراف والمؤسسات الإيفوارية التقدم المحرز حاليا.
    On the domestic level, support for sustained dialogue among political actors will continue to be required. UN وعلى الصعيد الداخلي، يظل دعم الحوار المستمر بين الجهات الفاعلة السياسية أمرا مطلوبا.
    It also states that international migration is a constructive force for development, both in countries of origin and in countries of destination, and calls for sustained dialogue. UN ويذكر أيضا أن الهجرة الدولية قوة بناءة للتنمية، في كل من بلدان الأصل والبلدان المقصودة، ويدعو إلى الحوار المستمر.
    We continue to believe that this complex issue can be resolved only through the exercise of mutual restraint and through sincere and sustained dialogue and negotiations. UN ونحن ما زلنا نؤمن بأن هذه المسألة المعقدة لا يمكن حلها إلا من خلال ممارسة ضبط النفس، ومن خلال الحوار المستمر والتفاوض الصادق.
    7. Affirms that a sustained dialogue is essential to address the core issue of Jammu and Kashmir and to remove the basic causes of tension between India and Pakistan. UN 7 - يؤكد أن استمرار الحوار أمر أساسي لمعالجة لب قضية جامو وكشمير، وإزالة أسباب التوتر الأساسية بين الهند وباكستان.
    This would ensure sustained dialogue between States. UN وسوف يكفل هذا استمرار الحوار بين الدول.
    Affirms that a sustained dialogue is essential to address the core issue of Jammu and Kashmir and to remove the basic causes of tension between India and Pakistan. UN 8 - يؤكد أن استمرار الحوار أمر أساسي لمعالجة لب قضية جامو وكشمير وإزالة أسباب التوتر الأساسية بين الهند وباكستان؛
    The need for sustained dialogue with the representatives of local communities was strongly emphasized. UN وتم التشديد بقوة على الحاجة إلى إجراء حوار مستمر مع ممثلي المجتمعات المحلية.
    Equally important were coordination, especially with regard to oversight and control, and a sustained dialogue between Member States and the Secretary-General. UN وقال إن مما له أهمية مماثلة هو التنسيق، لا سيما فيما يتعلق باﻹشراف والمراقبة، وإجراء حوار مستمر بين الدول اﻷعضاء واﻷمين العام.
    The purpose of the visit was to stress the importance of fully implementing the provisions under the relevant Security Council resolutions, to collect first-hand information about the situation in Cote d'Ivoire and to have sustained dialogue between Côte d'Ivoire and the Committee. UN وكان الهدف من هذه الزيارة يتمثل في التأكيد على أهمية تنفيذ أحكام قرارات مجلس الأمن ذات الصلة تنفيذا كاملا، وجمع معلومات مباشرة عن الحالة في كوت ديفوار وإجراء حوار مستمر بين كوت ديفوار واللجنة.
    One possible follow-up step to the High-level Dialogue would be for the United Nations to provide a venue for such a sustained dialogue so as to maintain momentum in enhancing the contribution of migration to development. UN وقد تكون إحدى الخطوات الممكنة لمتابعة الحوار رفيع المستوى، هي أن توفر الأمم المتحدة مكانا لهذا الحوار المتواصل للحفاظ على الزخم في تعزيز مساهمة الهجرة في التنمية.
    Members of the Council in general supported and encouraged all the parties concerned to maintain the momentum of reconciliation, sustained dialogue and cooperation in the light of the Ouagadougou Political Agreement and the supplementary agreements, thereby helping to lead the elections to success and keep the peace process in the best interest of the Ivorian people. UN وأعرب أعضاء المجلس عموما عن دعمهم لجميع الأطراف المعنية وتشجيعهم إياها على الحفاظ على زخم عملية المصالحة ومواصلة الحوار والتعاون في ضوء اتفاق واغادوغو السياسي والاتفاقات التكميلية، وهو ما سيساعد على إنجاح الانتخابات ويمكّن من تحقيق أفضل النتائج من عملية السلام لصالح الشعب الإيفواري.
    Those pressures had resulted in social unrest, but a solution had been found through a sustained dialogue between his Government and all sectors of society regarding their concerns. UN وقد أدت تلك الضغوط إلى اضطرابات اجتماعية ولكن أمكن إيجاد حلٍ من خلال إجراء حوار دائم بين حكومته وجميع قطاعات المجتمع بشأن شواغلها.
    In the absence of a sustained dialogue between governments and religions, religious extremism flourishes. UN وفي غياب حوار متواصل بين الحكومات والأديان، يزدهر التطرف الديني.
    The two Foreign Secretaries, as per the joint statement, " had a detailed exchange of views on Jammu and Kashmir and agreed to continue the sustained dialogue in a purposeful and forward-looking manner to find a peaceful and negotiated final settlement " . UN وأجرى الوزيران " تبادلا للآراء بصورة مفصلة بشأن جامو وكشمير، واتفقا على مواصلة الحوار الدؤوب بعزم ثابت وعلى نحو استشرافي لإيجاد تسوية نهائية سلمية قائمة على التفاوض " ، كما ورد في البيان الختامي.
    The initiation of a serious, genuine and sustained dialogue on this issue should no longer be delayed. UN وينبغي ألا يؤجل بدء الحوار الجاد والنزيه والمطرد بشأن هذه المسألة أكثر من ذلك.
    sustained dialogue can play a crucial role in building confidence among the leaders. UN ويمكن للحوار المتواصل أن يؤدي دورا هاما في بناء الثقة فيما بين القادة.
    Once again, from this rostrum, I invite India to join Pakistan in a sustained dialogue to resolve the Kashmir dispute. UN ومرة أخرى أوجه الدعوة للهند من هذا المنبر للانضمام إلى باكستان في حوار متصل لتسوية النزاع في كشمير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد