ويكيبيديا

    "sustained increase" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الزيادة المطردة
        
    • زيادة مستمرة
        
    • زيادة مطردة
        
    • زيادة مستدامة
        
    • الزيادة المستدامة
        
    • الزيادة المستمرة
        
    • الزيادة المضطردة
        
    The increased number of predeployment visits reflects the sustained increase in demand for United Nations peacekeeping UN تعكس زيادة عدد الزيارات السابقة للنشر الزيادة المطردة في الطلب على عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام
    Furthermore, the recent and sustained increase in commodity prices has intensified global competition for commodities. UN 35- وعلاوة على ذلك فقد اشتدت المنافسة على السلع الأساسية من جراء الزيادة المطردة في أسعارها في الآونة الأخيرة.
    A sustained increase of at least 3 per cent per annum in per capita output will be necessary in most cases to achieve a meaningful reduction in poverty. UN ولا بد في معظم الحالات من تحقيق زيادة مستمرة مقدارها على الأقل 3 في المائة سنويا في الناتج الفردي كي يتحقق تخفيض للفقر ذو أهمية.
    There has also been a sustained increase in public investment to alleviate poverty through innovative programmes. UN وهناك أيضا زيادة مستمرة في الاستثمار العام للتخفيف من حدة الفقر عن طريق تنفيذ برامج ابتكارية.
    There has been a sustained increase in imports and a stagnation of exports at a low level. UN إذ حدثت زيادة مطردة في الواردات وركود في الصادرات عند مستوى منخفض.
    For any sustained increase in the value of the indicators, it is necessary to have higher growth of GDP. UN ذلك أن أي زيادة مطردة في قيمة المؤشرات تستوجب ارتفاع نمو الناتج المحلي الإجمالي.
    While recognizing that there were difficulties in persuading witnesses to provide testimony, Bulgaria noted that this was slowly changing and there was a sustained increase in the number of trafficking victims identified and referred for protection. UN ورغم تسليم بلغاريا بوجود صعوبات في إقناع الشهود بتقديم شهادات، إلا أنها تلاحظ أن الوضع يتغير ببطء وأن هناك زيادة مستدامة في عدد ضحايا الاتجار الذين يجري تحديدهم وإحالتهم لتلقي الحماية.
    Also noteworthy is a sustained increase in social spending of at least 30 per cent annually in the areas of productive employment, education, health and housing. UN ومن الجدير بالملاحظـة أيضـا الزيادة المستدامة في اﻹنفاق الاجتماعي بلغت ٣٠ في المائة على اﻷقل سنويا في مجالات اﻷعمال المثمرة والتعليم والصحة واﻹسكان.
    The sustained increase in witness statements has put additional pressure on the processing and analysis of documents. UN وترتب على الزيادة المستمرة في إفادات الشهود ازدياد الضغط على تجهيز الوثائق وتحليلها.
    The Committee notes the sustained increase of the police dimension in a number of missions and stresses, in that context, the importance of maintaining an appropriate support capacity at Headquarters to ensure an adequate level of oversight and guidance to the field. UN وتشير اللجنة إلى الزيادة المطردة في حجم قوة الشرطة في عدد من البعثات، وتؤكد، في ذلك السياق، على أهمية المحافظة على قدرات دعم كافية بالمقر لضمان تحقيق مستوى مناسب من الرقابة والتوجيه في الميدان.
    Furthermore, external sector performance has been good, as evidenced by a sustained increase in exports in the past five years and improvement in gross international reserves. UN زيادة على ذلك، كان أداء القطاع الخارجي جيدا، كما يتبين من الزيادة المطردة في الصادرات خلال السنوات الخمس الماضية والتحسن في إجمالي الاحتياطيات الأجنبية.
    The MYFF acknowledges the importance of a sustained increase in the level of regular resources as a key constituent of the character and operations of multilateral organizations. UN ويسلم الإطار التمويلي المتعدد السنوات بأهمية الزيادة المطردة في مستوى الموارد العادية بوصفها عنصرا أساسيا مكونا لطابع وعمليات المنظمات المتعددة الأطراف.
    Despite a sustained increase in donor funding for mine clearance activities, only a relatively small percentage of the total land area mined has been cleared. UN ورغم الزيادة المطردة في تمويل المانحين لأنشطة إزالة الألغام، لم تشكل الألغام التي أزيلت سوى نسبة مئوية صغيرة نسبيا من مجموع الأراضي الملغومة.
    The Committee notes the sustained increase of the police dimension in a number of missions and stresses the importance of maintaining an appropriate support capacity at Headquarters to ensure an adequate level of oversight and guidance to the field, and to work closely with Integrated Training Service on police training issues. UN وتلاحظ اللجنة الخاصة الزيادة المطردة في عنصر قوة الشرطة في عدد من البعثات، وتشدد على أهمية المحافظة على قدرات دعم كافية بالمقر لكفالة تحقيق مستوى مناسب من الرقابة والتوجيه في الميدان والعمل بشكل وثيق مع دائرة التدريب المتكامل في ما يتعلق بمسائل تدريب أفراد الشرطة.
    There is a critical need for a sustained increase in resources for civil society organizations that are working to achieve the following: UN وهناك حاجة ماسة إلى زيادة مستمرة في الموارد اللازمة لمنظمات المجتمع المدني التي تعمل من أجل ما يلي:
    11. Notes that ongoing promotional efforts and initiatives undertaken by the management of the conference centre of the Economic Commission for Africa led to a sustained increase in the utilization of the premises in 2009; UN 11 - تلاحظ أن استمرار جهود ومبادرات الترويج التي يضطلع بها القائمون على إدارة مركز المؤتمرات التابع للجنة الاقتصادية لأفريقيا قد أدى إلى زيادة مستمرة في استخدام المباني في عام 2009؛
    However, when we examine the proportion of women with AIDS each year, we see a steady and sustained increase since 1990; by 1998 women accounted for about 25 per cent of the cases reported in that year. UN ومع ذلك، يتضح من ملاحظة نسبة النساء المصابات بالإيدز من سنة لسنة، أن هناك زيادة مستمرة ومطردة منذ عام 1990، فأصبحت هذه النسبة تمثل 25 في المائة من مجموع الحالات المبلغ عنها في عام 1998.
    As a result, there has been a sustained increase in the number of women employed in the public administration. UN ونتيجة لذلك، حدثت زيادة مطردة في عدد النساء العاملات في الإدارة العامة.
    The use of contraceptives showed a sustained increase in both rural and urban areas. UN وطرأت على استعمال موانع الحمل زيادة مطردة في المناطق الريفية والحضرية على السواء.
    Thus, economic development can be viewed as a sustainable and sustained increase in real incomes; improvements in health and educational status; and widening of the freedoms of people. UN وبالتالي يمكن النظر إلى التنمية الاقتصادية بوصفها زيادة مستدامة في الدخل الفعلي وتحقيق تحسينات في الحالة الصحية والتعليمية وتوسيع نطاق حريات السكان.
    First, the recent downturn of government revenue in many developing countries, together with an unpromising outlook for a sustained increase in official development assistance (ODA), is of grave concern in terms of mobilizing the development potential of those countries. UN أولا، يشكل الانكماش الأخير لإيرادات الحكومة في العديد من البلدان النامية، إلى جانب توقعات لا تبشر بالخير فيما يخص الزيادة المستدامة في المساعدة الإنمائية الرسمية، مصدر قلق بالغ فيما يتعلق بحشد الإمكانيات الإنمائية لتلك البلدان.
    595. The Administrative Assistant (GS (OL)) would provide the necessary administrative support to the Office, given the sustained increase in the caseload. UN 595 - وسيقدم المساعد الإداري (خ ع (ر أ)) الدعم الإداري اللازم للمكتب في ظل الزيادة المستمرة في عدد القضايا.
    The Special Committee notes the sustained increase in the police dimension in a number of missions, and stresses the importance of maintaining an appropriate support and guidance capacity at United Nations Headquarters to ensure adequate oversight and guidance to the field and to complement the work of the Integrated Training Service. UN وتلاحظ اللجنة الخاصة الزيادة المضطردة في عنصر الشرطة في عدد من البعثات، مؤكدة على أهمية الحفاظ على القدرات المناسبة للدعم والتوجيه في مقر الأمم المتحدة بما يكفل موافاة الميدان بسبل الرقابة والتوجيه المناسبين، ولتكملة عمل دائرة التدريب المتكامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد