In general, strengthening human rights knowledge within a vast area of operation is a long-term process that requires sustained resources and expertise. | UN | وتعزيز المعرفة بشأن حقوق الإنسان داخل منطقة عمل شاسعة هو، بوجه عام، عملية طويلة الأجل تتطلب موارد مستدامة وخبرة فنية. |
Acknowledging the importance of the CLOUT system and the need for sustained resources to enhance its performance, the Commission had continuously appealed to member States to provide additional resources and to assist the secretariat in identifying appropriate sources of funding. | UN | وإذ تعترف الأونسيترال بأهمية نظام ' ' كلاوت`` وبالحاجة إلى موارد مستدامة لتحسين أدائه، فقد ناشدت باستمرار الدول الأعضاء أن تقدم موارد إضافية وأن تساعد أمانتها على إيجاد مصادر تمويل مناسبة. |
It is important for the donor community to appreciate the special needs of the children and for timely and sustained resources to be provided to child protection partners so that they may do their work more efficiently. | UN | ومن المهم أن يقدر مجتمع المانحين الاحتياجات الخاصة للأطفال وأن تُـقدم موارد مستدامة وفي الوقت المناسب للشركاء في مجال حماية الأطفال بحيث يمكنهم أن يؤدوا عملهم بكفاءة أكبر. |
sustained resources to support the secretariat's work are vital to ensure its effective and efficient completion of tasks assigned to it by the Conference. | UN | إن الموارد المستدامة لدعم أعمال الأمانة تتسم بأهمية حيوية لضمان استكمال المهام بفعالية وكفاءة تلك المهام التي يحددها المؤتمر. |
73. I emphasize that, as MINUSTAH engages with all partners on transition planning, increased engagement by the Government, the wider United Nations system and others in tasks currently performed by the Mission is contingent upon the availability of sufficient and sustained resources. | UN | 73 - وفي الوقت الذي تشرع فيه البعثة مع جميع الشركاء في التخطيط للمرحلة الانتقالية، أؤكد على أن زيادة مشاركة الحكومة ومنظومة الأمم المتحدة الأوسع نطاقا وسائر الأطراف الأخرى في المهام التي تضطلع بها البعثة هو أمر متوقف على مدى توافر الموارد المستدامة الكافية. |
III. Various prospects for securing sustained resources for the International Research and Training Institute for the Advancement of Women | UN | ثالثا - الآفاق المختلفة لتأمين موارد مستدامة للمعهد |
Partnerships should therefore be based on predictable and sustained resources for their implementation, include mobilizing new resources and, where relevant, result in transfer of technology to, and capacity development in, developing countries. | UN | ولذلك، ينبغي أن تقوم الشراكات على أساس ما يلزم لتنفيذها من موارد مستدامة يمكن التنبؤ بها، وأن تشمل تعبئة موارد جديدة وتؤدي، حسب الاقتضاء، إلى نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية وتطوير القدرات فيها. |
This effort requires sustained resources in order to package and disseminate the results of the information-gathering efforts of the Provincial Justice Coordination Mechanism teams and to provide the support they require from headquarters in Kabul to perform their tasks. | UN | ويتطلب هذا الجهد موارد مستدامة من أجل تعبئة ونشر نتائج الجهود التي تبذلها هذه الأفرقة لتجميع المعلومات، ومن أجل تقديم الدعم الذي تحتاجه من المقر في كابل لأداء مهامها. |
The Commission on Sustainable Development agreed that partnerships for sustainable development should be based on predictable and sustained resources, including new resources. | UN | وقد وافقت لجنة التنمية المستدامة على ضرورة اعتماد شراكات التنمية المستدامة على موارد مستدامة يمكن التنبؤ بها، بما في ذلك أية موارد جديدة. |
67. The provision of predictable and sustained resources, whether based on financial resources and/or non-financial contributions, is a key prerequisite for partnership implementation. | UN | 67 - ومن المتطلبات الرئيسية لتنفيذ الشراكات توافر موارد مستدامة يمكن التنبؤ بها، سواء كانت موارد مالية و/أو مساهمات غير مالية. |
69. I welcome the funds that have been specifically allocated for child reintegration through the Peacebuilding Fund, and call on the donor community to provide sustained resources to support child protection programmes. | UN | 69 - وأرحب بتقديم الأموال التي خصصت على وجه التحديد لإعادة إدماج الأطفال من خلال صندوق الأمم المتحدة لبناء السلام، وأدعو الجهات المانحة إلى توفير موارد مستدامة لدعم برامج حماية الأطفال. |
71. It commended the INSTRAW Executive Board for taking the necessary steps to achieve greater financial stability and welcomed the Board's decision to approve a medium-term resource mobilization strategy for 2008-2009 to secure sustained resources to fund the Institute's core activities. | UN | 71 - وأثنى على المجلس التنفيذي للمعهد لاتخاذه الخطوات الضرورية لتحقيق قدر كبير من الاستقرار المالي. ورحب بقرار المجلس الموافقة على الاستراتيجية متوسطة الأجل لتعبئة موارد للفترة 2008-2009 لتأمين موارد مستدامة لتمويل أنشطة المعهد الأساسية. |
The study further suggests that the Montreal Protocol's Multilateral Fund -- which is the primary example among MEAs of a mandatory " stand alone " financial mechanism -- has been a key reason for the Protocol's success, because it has provided sustained resources to developing countries to assist their implementation of Protocol provisions. | UN | وأشارت الدراسة أيضاً إلى أن الصندوق المتعدد الأطراف التابع لبروتوكول مونتريال - وهو النموذج الأول فيما بين الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف لآلية مالية إلزامية " قائمة بذاتها " ، كان هو السبب الرئيسي وراء نجاح البروتوكول، لأنه قدم موارد مستدامة للبلدان النامية لمساعداتها في تنفيذ أحكام البروتوكول. |
(b) Highlighting the critical needs related to child protection in the Central African Republic, and calling on the donor community to provide sustained resources to support child protection programmes in the country; | UN | (ب) يسلط الضوء على الاحتياجات الحيوية المتعلقة بحماية الطفل في جمهورية أفريقيا الوسطى، ويدعو الجهات المانحة إلى توفير موارد مستدامة لدعم برامج حماية الطفل في جمهورية أفريقيا الوسطى؛ |
(b) Member States respond positively to the guidelines and recommendations provided and ensure that the intended beneficiaries have sustained resources and supportive legal, institutional and policy frameworks to implement the policies and strategies initiated through UN-Habitat activities. | UN | (ب) أن تستجيب الدول الأعضاء بصورة نشطة للمبادئ التوجيهية والتوصيات المقدمة، وتتأكد من أن لدى المستفيدين المستهدفين موارد مستدامة وأطراً قانونية ومؤسسية وسياسية داعمة لتنفيذ السياسات والاستراتيجيات التي استهلت من خلال أنشطة موئل الأمم المتحدة. |
(f) Partnerships should be based on predictable and sustained resources for their implementation, should include the mobilization of new resources and, where relevant, should result in the transfer of technology to, and capacity-building in, developing countries; | UN | (و) وينبغي أن تستند الشراكات إلى موارد مستدامة يمكن التنبؤ بها من أجل تنفيذها، وأن تتضمن تعبئة موارد جديدة، وأن تسفر، حيث يكون ذلك ذا صلة بالموضوع، عن نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية وعن بناء القدرات فيها؛ |
(f) Partnerships should be based on predictable and sustained resources for their implementation, should include the mobilization of new resources and, where relevant, should result in the transfer of technology to, and capacity-building in, developing countries; | UN | (و) وينبغي أن تستند الشراكات إلى موارد مستدامة يمكن التنبؤ بها من أجل تنفيذها، وأن تتضمن تعبئة موارد جديدة، وأن تسفر، حيث يكون ذلك ذا صلة بالموضوع، عن نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية وعن بناء القدرات فيها؛ |
Those lessons included the need for mobilization and involvement of high-level decision makers; sustained resources at the agreed levels; multisectoral partnerships based on comparative advantages; appropriate coordinating mechanisms at the level of implementation; capacity-building for communication for behavioural change; and strengthening community capacities to take the lead in project interventions. | UN | وأضافت أن تلك العبر تتضمن ضرورة حشد وإشراك صانعي القرارات الرفيعي المستوى؛ وتوفير الموارد المستدامة على المستويات المتفق عليها؛ وإيجاد شراكات متعددة القطاعات تستند إلى المزايا المقارَنة؛ ووضع آليات تنسيق ملائمة على مستوى التنفيذ؛ وبناء القدرات بالنسبة للاتصالات من أجل تغيير السلوك؛ وتعزيز قدرات المجتمعات المحلية على احتلال الصدارة في اتخاذ الإجراءات المتعلقة بالمشاريع. |
Those lessons included the need for mobilization and involvement of high-level decision makers; sustained resources at the agreed levels; multisectoral partnerships based on comparative advantages; appropriate coordinating mechanisms at the level of implementation; capacity-building for communication for behavioural change; and strengthening community capacities to take the lead in project interventions. | UN | وأضافت أن تلك العبر تتضمن ضرورة حشد وإشراك صانعي القرارات الرفيعي المستوى؛ وتوفير الموارد المستدامة على المستويات المتفق عليها؛ وإيجاد شراكات متعددة القطاعات تستند إلى المزايا المقارَنة؛ ووضع آليات تنسيق ملائمة على مستوى التنفيذ؛ وبناء القدرات بالنسبة للاتصالات من أجل تغيير السلوك؛ وتعزيز قدرات المجتمعات المحلية على احتلال الصدارة في اتخاذ الإجراءات المتعلقة بالمشاريع. |